Lo siento pero la sentencia que escribi es diferentes que las tuyas...
Ah, the magic of phrasal verbs. To a non-native English speaker, “to chop down” and “to chop up”
to chop down, es cortar el arbol con hacha o xx hasta que caiga, y to chop up es hacerlo pedacitos cuanto ya este caido. se llaman verbos fraces, nada que ver con arriba o abajo






Responder Citando