El problema que los Testigos Cristianos de Jehová vemos no es ese dooga:
En las Escrituras Hebreoarameas (también llamadas Antiguo Testamento), el nombre de Dios aparece casi 7.000 veces representado con los símbolos YHWH = JHWH. Pero ni siquiera los traductores madernos lo respetan,pues escriben "Señor" u otros títulos
Pero no respetan el nombre personal de Dios. El nombre personal de Dios aparece con cuatro letras hebreas que aquí no nos dejan copiar, sólo nos permiten copiar transliterando a: YHWH y estas son cuatro consonantes ytransliteradas, y se conocen como el Tetragrámaton.
En la Traducción del Nuevo Mundo, estas cuatro letras (YHWH) se traducen Jehová. Este es, por mucho, el nombre que más veces aparece en la Biblia.
El único nombre propio que usaron para Dios es el Tetragrámaton.[B] YHWH[/B] transliterado al español es: JHWH.
YEHOSÚA= Jesús, =Jehová es salvador
Yermías = Jeremías = Jeremías = Jehová ensalza
Yacob = Jacob = Suplantador
Yerobohan = Jeroboan etc,etc
Y así sucesivamente con los nombre bíblicos que todos coienciden con la pronunciación (Y griega) al traducir al español se escribe con J.