Chat

Chatea gratis con amigos de todo el Mundo

Página 29 de 73 PrimeroPrimero ... 19272829303139 ... ÚltimoÚltimo
Mostrando resultados del 281 al 290 de 729

Tema: La biblia no es toda palabra de dios...

  1. #281
    Fecha de Ingreso
    02-julio-2016
    Mensajes
    423

    Predeterminado

    Cita Iniciado por expanium Ver Mensaje
    Si te vas a poner a reir como enajenado y no vas a entregar ningún argumento serio por tu crítica a la traducción bíblica estamos arreglados.

    En otras palabras, si no vas a ser de ningún provecho a la tertulia mejor anda a darte una vuelta a la manzana, caminar hace bien.
    para ser un debate provechoso primero debes mostrar las credenciales y formación de los "traductores" TJ.

    sin ese dato lo único que podemos hacer es tomar a broma la "eficacia" de esa "traducción".

    comprendo que a los TJ os laven el cerebro para admitir una "traducción" hecha por ignorantes pero tienes que comprender que los que no tenemos el cerebro lavado necesitemos evidencias

  2. #282
    Fecha de Ingreso
    26-enero-2013
    Mensajes
    25.704

    Smile

    Ustedes vez de simplemente usar la Biblia como la base para enseñanzas,
    se concentran en tratar de desacreditar la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, como si los testigos de Jehová dependieran únicamente de esta para apoyar sus creencias

    Durante la mayor parte de un siglo los Testigos de habla inglesa emplearon principalmente la King James Version
    la Douay Version una versión católica romana,
    o cualesquiera versiones disponibles en su idioma,
    para aprender la verdad acerca de Jehová y sus propósitos.

    Y utilizaron estas versiones antiguas al proclamar la verdad respecto a la condición de los muertos, la relación que existe entre Dios y su Hijo, y por qué solo un rebaño pequeño va al cielo. Las personas informadas también están al tanto de que los testigos de Jehová de cualquier país y habla siguen empleando muchas traducciones de la Biblia en su obra de evangelizar por toda la Tierra. Sin embargo, desde 1961 también han disfrutado de usar la Traducción del Nuevo Mundo en inglés y después de eso en otros idiomas
    con su traducción actualizada y exacta y su amena lectura.


  3. #283
    Fecha de Ingreso
    05-marzo-2016
    Mensajes
    1.302

    Predeterminado

    Cita Iniciado por aitorg Ver Mensaje
    para ser un debate provechoso primero debes mostrar las credenciales y formación de los "traductores" TJ.

    sin ese dato lo único que podemos hacer es tomar a broma la "eficacia" de esa "traducción".

    comprendo que a los TJ os laven el cerebro para admitir una "traducción" hecha por ignorantes pero tienes que comprender que los que no tenemos el cerebro lavado necesitemos evidencias
    Creo que ya te dije que el comité de traductores de la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, la mejor traducción de la Biblia actualmente, prefirió permanecer anónimo como lo han hecho otros comités.

    Creo que también te dije que una traducción bíblica se juzga por sus propios méritos. Mérito en este caso significa las cualidades de la traducción que la hacen digna de aprecio o alabanza.

    Creo que también te dije que existen miles de manuscritos y catálogos antiguos de la Biblia en los idiomas originales bíblicos, de manera que tenemos un texto refinado de la palabra de Jehová Dios.

    Suma para la raya, no es necesario conocer el curriculum de un comité de traductores bíblico para juzgar su versión bíblica.

  4. #284
    Fecha de Ingreso
    05-marzo-2016
    Mensajes
    1.302

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Mormonologo Ver Mensaje
    Creo que no te has dado cuenta...

    La palabra conocer usada en ambos pasajes es la misma..sino que uds la traducen en una parte de un modo y en otro de otro modo a conveniencia para hacerla encajar forzadamente en sus torpes maquinaciones
    Creo que no tomas en cuenta el contexto del término "conocer" usado en ambos textos bíblicos que mencionas. En el primer caso tiene que ver con adquirir conocimiento de Jehová Dios y su Hijo, por supuesto no se trata solo de un cononcimiento intelectual. En el segundo caso tiene una connotación sexual, cuando María se sorprende ante el anuncio del ángel de Jehová que le comunica que será madre, en ese caso se usa el término correspondiente en español: "coito".

  5. #285
    Fecha de Ingreso
    14-diciembre-2016
    Mensajes
    4.648

    Predeterminado

    Cita Iniciado por expanium Ver Mensaje
    Creo que no tomas en cuenta el contexto del término "conocer" usado en ambos textos bíblicos que mencionas. En el primer caso tiene que ver con adquirir conocimiento de Jehová Dios y su Hijo, por supuesto no se trata solo de un cononcimiento intelectual. En el segundo caso tiene una connotación sexual, cuando María se sorprende ante el anuncio del ángel de Jehová que le comunica que será madre, en ese caso se usa el término correspondiente en español: "coito".
    Gracias por la aclaración...

    Acabas de reconocer que uds han cambiado la traducción segun lo que les parece... Y no se han ceñido a hacer una traducción literal como debería de ser y como todos los demas lo han traducido...

    Ese pasaje es evidencia de aue su biblia ha sido traducida con la finalidad de hacerla encajar con sus razonamientos de hombre

  6. #286
    Fecha de Ingreso
    05-marzo-2016
    Mensajes
    1.302

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Mormonologo Ver Mensaje
    Gracias por la aclaración...

    Acabas de reconocer que uds han cambiado la traducción segun lo que les parece... Y no se han ceñido a hacer una traducción literal como debería de ser y como todos los demas lo han traducido...

    Ese pasaje es evidencia de aue su biblia ha sido traducida con la finalidad de hacerla encajar con sus razonamientos de hombre
    Pégate el alcachofazo que molesta tener que repetir lo mismo. Ahora, haz el esfuerzo para entender el asunto.

    En español el término para referirse al acto sexual entre un hombre y una mujer es "coito" no "conocer".

    Pero si prefieres usar el término "conocer" como connotación sexual no es un error pero resulta poco claro y antiguo.

    Dinos qué entiendes por "conocer" en la respuesta de María al ángel de Jehová:

    El ángel le dijo: ... vas a dar a luz un hijo, ... María respondió al ángel: «¿Cómo será esto, puesto que no conozco varón?» (Luc 1:30-34 Biblia de Jerusalén, católica)

    ¿Quieres una ayuda de a Biblia de Jerusalén?

    Adán conoció otra vez a su mujer, y ella dio a luz un hijo, ...»
    (Gén 4:25 BJ)

    Nos puedes indicar en qué sentido "conoció" Adán a su mujer y con qué resultado.

  7. #287
    Fecha de Ingreso
    27-enero-2017
    Mensajes
    98

    Predeterminado

    Saludos kimo yo creo que lo mas prudente es que ignore este forista porque25 hacemejado al profeta pasjur el solo escribe lo cotrario de la palabra de Dios ( Isaias5:20) primero el no comprende que Jesus no abolio ninguna ley ni la letra mas diminuta Jesus la cumplio porque nadie podia cumplirla era la ley perfecta de Dios pero cuando una persona permite desarollar un corazon inicuo jamas entendera la palabrade Dios Daniel12:10
    Última edición por sable; 03-feb.-2017 a las 09:07

  8. #288
    Fecha de Ingreso
    27-enero-2017
    Mensajes
    98

    Predeterminado

    Cita Iniciado por KIMO Ver Mensaje
    Los testigos de Jehova
    no van al ejercito
    no pelean en la guerra
    cu foroando hay guerras no se preparan para ellas.

    En Cuba estuvieron presos por eso muchos años
    en korea del norte están presos hoy por no
    participar en el ejercito

    y en la primera y segunda guerra mudial
    no participaron en la matanza.
    Las demas religiones que dicen que obedecen el evangelio todas fueron
    a matarse entre si

    jaja kimo como le hara porque25 para estar escribiendo tantas cosas sin centido comun en este foro se supone quel deberia de estar muerto es solo haci como se prueva ser un cristiano verdadero el dice que es uno de ellos.

  9. #289
    Fecha de Ingreso
    27-enero-2017
    Mensajes
    98

    Predeterminado

    Cita Iniciado por expanium Ver Mensaje
    Pégate el alcachofazo que molesta tener que repetir lo mismo. Ahora, haz el esfuerzo para entender el asunto.

    En español el término para referirse al acto sexual entre un hombre y una mujer es "coito" no "conocer".

    Pero si prefieres usar el término "conocer" como connotación sexual no es un error pero resulta poco claro y antiguo.

    Dinos qué entiendes por "conocer" en la respuesta de María al ángel de Jehová:

    El ángel le dijo: ... vas a dar a luz un hijo, ... María respondió al ángel: «¿Cómo será esto, puesto que no conozco varón?» (Luc 1:30-34 Biblia de Jerusalén, católica)

    ¿Quieres una ayuda de a Biblia de Jerusalén?

    Adán conoció otra vez a su mujer, y ella dio a luz un hijo, ...»
    (Gén 4:25 BJ)

    Nos puedes indicar en qué sentido "conoció" Adán a su mujer y con qué resultado.

    Saludos kimo yo creo que lo mas prudente es que ignore este forista porque25 hacemejado al profeta pasjur el solo escribe lo cotrario de la palabra de Dios ( Isaias5:20) primero el no comprende que Jesus no abolio ninguna ley ni la letra mas diminuta Jesus la cumplio porque nadie podia cumplirla era la ley perfecta de Dios pero cuando una persona permite desarollar un corazon inicuo jamas entendera la palabrade Dios Daniel12:10

  10. #290
    Fecha de Ingreso
    02-julio-2016
    Mensajes
    423

    Predeterminado

    Cita Iniciado por expanium Ver Mensaje
    Creo que ya te dije que el comité de traductores de la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, la mejor traducción de la Biblia actualmente, prefirió permanecer anónimo como lo han hecho otros comités.
    obvio que quisieran el anonimato.
    prueba evidente de que eran incompetentes para hacer la traducción.


    Cita Iniciado por expanium Ver Mensaje


    Creo que también te dije que una traducción bíblica se juzga por sus propios méritos. Mérito en este caso significa las cualidades de la traducción que la hacen digna de aprecio o alabanza.
    eso es lo que dicen los malos traductores cuando saben que han hecho mal una traducción.

    un traducción debe ser fiel al texto traducido. lo que hicieron los TJ es INVENTAR no traducir



    Cita Iniciado por expanium Ver Mensaje


    Creo que también te dije que existen miles de manuscritos y catálogos antiguos de la Biblia en los idiomas originales bíblicos, de manera que tenemos un texto refinado de la palabra de Jehová Dios.
    bueno pues muestra esos textos y los expertos podrán opinar




    Cita Iniciado por expanium Ver Mensaje


    Suma para la raya, no es necesario conocer el curriculum de un comité de traductores bíblico para juzgar su versión bíblica.
    ¿a no?

    ¡¡asombroso!!

    esa estupidez es del mismo tamaño que decir que no es necesrio saber si quién te va a operar del corazón es médico o es agricultor.

    parece evidente que para ser TJ hay que tener el cerebro en mal funcionamiento

Normas de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder mensajes
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •