Por supuesto que la frase es en alusión a la obra de Lubac.
Ahora bien, quien haya leído dicho libro, podrá entender asertivamente, que si me hubiere confundido al atribuir la frase citada en el post 5119 a Dostoievski (lo cual no descarto puesto que soy muy despistada además de que leí ese libro hace bastantes años) en todo caso esa confusión me habría venido en virtud de la contextualización de la obra de dicho novelista que hace Lubac en “El drama del humanismo ateo”, en donde, entre otros temas, analiza en la obra y personajes de Dostoievski, el ideal social revolucionario que quiere asegurar la felicidad humana sin Dios y describe cómo, acertada y lúcidamente, el novelista descubre lo que sucede cuando rechazamos a Cristo y nos ponemos a nosotros mismos en su lugar.
Me llama la atención que te limites a mencionar que Dostoievski era un antagónico para los escritores a los que me he referido en mis participaciones como si no tuviera que ver nada con el tema, siendo que precisamente Lubac, uno de esos escritores, en su obra citada confrontó al ruso con Nietzsche desmenuzando la forma en la que ambos resolvieron de forma tan diferente su ateísmo y su experiencia de la “angustia de Dios” (Dostoievski al final se encontró con el Misterio de la Encarnación, de Dios hecho hombre) y llegando incluso, por ese análisis a presentar a Dostoievski como un “antídoto” de Nietzsche.
Te salvaste, no comentaré nada sobre mi sospecha de que el que no ha leído el libro y se ha proyectado eres tú.
Como sea, veo que a mí sí me has leído atentamente y eso me alegra, gracias.
Por cierto, ¿se escribe Dostoyevski o Dostoievski? A ver si Dorogoi que controla más el ruso nos lo aclara, yo lo he visto escrito de las dos formas indistintamente.