Las profecías que Jehová Dios da en la Biblia, a veces son para dos fechas distintas en la que se cumplirá. Como relata la propia Biblia
Printable View
Al contrario. Para demostrar el argumento que la Traducción del Nuevo Mundo es mala, aquí están las observaciones escritas por famosos eruditos del griego y del Nuevo Testamento sobre el modo en que la TNM vierte Juan 1:1, pero también son indicativos de las opiniones acerca de la TNM en general:
Dr. J.R. Mantey (que es citado en las páginas 1158-1159 de la Traducción Interlineal del Reino de la Sociedad Watchtower en inglés): "Una sorprendente mala traducción." "Obsoleta e incorrecta", "No es ni erudito ni razonable traducir Juan 1:1 'La palabra era un dios'".
Dr. William Barclay de la Universidad de Glasgow, Escocia: "El modo en que esta secta tuerce deliberadamente la verdad se puede ver en sus traducciones del Nuevo Testamento. Juan 1:1 es traducido: "la Palabra era un dios". Una traducción que es gramáticamente imposible. Es abundantemente claro que una secta que traduce el Nuevo Testamento de esta manera carece de honradez desde el punto de vista intelectual".
Dr. Bruce M. Metzger de la Universidad de Princeton (profesor de Lenguaje y Literatura del Nuevo Testamento): "Una horriblemente mala traducción..." "errónea", "perniciosa..." "reprensible". "Si los Testigos de Jehová toman esta traducción en serio son politeístas".
Dr. Samuel J. Mikolasky de Zurich, Suiza: "Esta construcción anártrica (usada sin el artículo) no tiene el mismo significado que el artículo indefinido "un" tiene en inglés. Es algo monstruoso traducir esta frase como 'la Palabra era un dios'".
Dr. James L. Boyer del Seminario Teológico de Winona Lake, Indiana: "Nunca he oído, ni leído ningún erudito del griego que concuerde con la interpretación de este versículo (Juan 1:1) en la que insisten los Testigos de Jehová. Nunca me he encontrado con uno de ellos (miembros de la SociedadWatchtower) que tenga conocimiento del idioma griego".
Dr. Philip B. Harner de la Universidad de Heidelberg: "El verbo precedente a una forma anártrica probablemente significaría que el LOGOS era 'un dios' o persona divina de cierta clase, perteneciente a la categoría general de TEOS, pero un ser distinto de HO TEOS. En la forma que Juan usó, la palabra TEOS está colocada al principio para énfasis (lo cual descarta por completo la traducción 'un dios')".
Dr. Eugene A. Nida - Director del Departamento de Traducción de la Sociedad Bíblica Americana: "Respecto a Juan 1:1 hay una complicación solo porque evidentemente la Traducción del Nuevo Mundo fue hecha por personas que no toman en serio la sintaxis del griego".
Dr. J.J. Griesbach (cuyo Nuevo Testamento griego fue usado por la Sociedad Watchtower en su publicación de The Emphatic Diaglott ): "Son tan numerosos y claros los argumentos y testimonios de la Escrituras a favor de la verdadera deidad de Cristo, que a penas puedo imaginar como, reconociendo la autoridad divina de la Escritura y con respecto a las reglas justas de la interpretación, puede esta doctrina ser puesta en duda por hombre alguno. Especialmente el pasaje de Juan 1:1-3 es tan claro y tan superior a toda excepción, que ningún esfuerzo, ya sea de comentadores o de críticos, puede arrebatarlo de las manos de los defensores de la verdad".
Otros famosos eruditos del griego y hebreo que también critican la Traducción del Nuevo Mundo son: Dr. Edgar J. Goodspeed, Dr. Paul L. Kauffman, Dr. Charles L. Feinberg, Dr. Walter Martin, Dr. F.F. Bruce, Dr. Ernest C. Colwell, Dr. J. Johnson, Dr. H.H. Rowley y Dr. Anthony Hoekema.
Por cierto.
Por ejemplo, si tu crees que, al saltar de un balcón, caes al suelo,
entonces tienes una verdad física, ya que cualquiera la puede observar y repetir.
Y eso es verdadero, pero muy lejos de "La Verdad"
Pero si te refieres a asuntos sobrenaturales, nadie tiene la verdad, porque no es ni observable,
ni demostrable ni tampoco repetible, pues esa "La Verdad" no existe.
¿a tí te importa lo que dicen muchas personas acerca de tus creencias?Cita:
Ya te puse el significado de agnóstico
y la conclusión a la que llegan muchas personas es
que sos agnóstico a tu manera....:wink:
Recuerda que hay más de 1.500.000.000 de católicos que piensan que no eres cristiano, ni siquiera que lo "eres a tu manera".
El que Tú no sepas verdades
No significa que no existen
Significa que no la sabes
No trates de obligar a los demas
A aceptar tu ignorancia.
Ja ja.
La Verdad absoluta no está al alcance del ser humano.
No trates de obligar a los demás a aceptar tus fantasías.
Por ejemplo, esa fantasía que dice que la humanidad desciende de la costilla virtual de un figurín de barro,
esa costilla virtual que sostuvo un diálogo con la serpiente parlanchina del paraíso,
conversación que desató la "ira" de Dios, hasta el punto que, al poco tiempo,
esa "ira" hizo que tu Dios omnisciente se arrepintiese de haber convertido el barro en gente.
Creer eso no es ignorancia: es tontera
Esta discusión la he escuchado, y participado en ella, desde hace mucho tiempo, y no me cabe duda alguna que la traducción correcta de Juan es "y el verbo era Dios", independientemente de creer o no creer en lo afirmado por Juan.
Una cosa es la traducción, otra diferente lo que el texto dice.
INcluso he leído opiniones que recurren al idioma hebreo para justificar lo que desean justificar,
ignorando el hecho de que el evangelio fue escrito en griego.
¿La Palabra era “Dios”, o “un dios”?
El copto sahídico tiene la respuesta a la traducción acertada.
Cita:
Hablando sobre las traducciones bíblicas más antiguas en copto, cierta obra especializada señala: “Como la LXX [Septuaginta] y el NT [Nuevo Testamento] se tradujeron al copto durante el siglo III, la versión en esta lengua está basada en mms. gr. [manuscritos griegos] mucho más antiguos que la inmensa mayoría de los testimonios existentes” (The Anchor Bible Dictionary).
Thomas Belsham, The New Testament, in An Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text (1808) lee: «...y el Verbo era un dios».
Benjamin Wilson, The Emphatic Diaglott (1864) lee: «y un dios era el Verbo».
La Traducción de la Biblia de Joseph Smith (1867) lee: «En el principio era el evangelio predicado por medio del Hijo. Y el evangelio era la palabra, y la palabra estaba con el Hijo, y el Hijo estaba con Dios, y el Hijo era de Dios».
John M. P. Smith y Edgar J. Goodspeed, The Bible—An American Translation (1935) lee: «y el Verbo era divino».
Hugh J. Schonfield, The Authentic New Testament (1935) lee: «por lo que el Verbo era divino».
70 Traducciones NO trinitarias de Juan 1:1 en Ingles
Antonio Piñero (Licenciado en Filología Bíblica trilingüe, especialista en el cristianismo primitivo):
Cita:
El Doctor Senén Vidal, en su obra Los escritos originales de la comunidad del discípulo “amigo” de Jesús (Editorial Sígueme, Salamanca, 1997) vertió así Juan 1:1:
En el principio ya existía la Palabra, la Palabra estaba con Dios, la Palabra era divina
E incluyó al pie la siguiente nota (corchetes de la obra):
«Divina»: theos (sin artículo) es predicado; no se identifica al logos con ho theos («Dios»), sino que se afirma su «divinidad» (así también, p. e., en Filón, que llama al logos theos [‘divino’], pero no ho theos [‘Dios’])
Es muy interesante mencionar aquí otra obra de Senén Vidal. Se trata de Las cartas originales de Pablo (Editorial Trotta, Madrid, 1996, pág. 301). En esta obra Vidal tradujo así Filipenses 2:6:
“Él, teniendo un modo de existencia divino, no quiso aprovecharse de esa su condición divina”
E incluyó la siguiente nota a pie de página (cursivas del autor, las negritas son mías):
“Teniendo un modo de existencia divino”: ʻexistiendo (hyparchon) en el modo de existencia (en morphe) de un dios (theou sin artículo: divino)ʼ
Por último, mencionaré al conocido teólogo católico Dr. Francis J. Moloney quien en su obra El evangelio de Juan (Editorial Verbo Divino, Estella, 2005), vierte así la última frase de Juan 1:1:
“Lo que Dios era también lo era la Palabra”.
Y hace estos comentarios:
Este versículo concluye con una descripción de las consecuencias de la intensa intimidad entre La Palabra y Dios. Aunque tradicionalmente se ha traducido como «y la Palabra era Dios», hay un peligro de que el lector contemporáneo pliegue en una sola entidad la Palabra y Dios: ambos son Dios. El autor se ha tomado la gran molestia de indicar que debe evitarse una identificación entre la Palabra y Dios. La frase griega (kai teso [sic] ēn ho logos) coloca el complemento (theos: Dios) antes del verbo «ser» sin ponerle un artículo. Es extremadamente difícil captar este matiz en español, pero el autor evita decir que la Palabra y Dios eran una y la misma cosa. La traducción «lo que Dios era también lo era la Palabra» indica que la Palabra y Dios mantienen su singularidad, no obstante la unidad que fluye de su intimidad. […]
Lo que Dios era también lo era la Palabra. Desde el punto de vista sintáctico, la frase kai theos ēn ho logos, al colocar el complemento sin artículo antes del verbo «ser» y seguir con el sujeto con artículo, mantiene la distinción entre ho logos y ho theos en el v 1b, pero indica que su intimidad hace a uno lo que es el otro. Como Dios es divino también la Palabra es divina, pero la Palabra no se identifica con Dios.
Juan 1:1. ¿Como se traduce del copto sahidico del S II d.C.? Respuesta: https://www.google.com/amp/s/ioannes...respuesta/amp/Cita:
El copto sahídico tiene la respuesta a la traducción acertada.
¿quién tiene La Verdad al respecto?
Todos dicen tenerla.
Todos se basan en el mismo libro.
Pero el libro en que se basan ya no existe.......
Solo hay traducciones mañosas.
Ese libro dice que Dios se conoce tambien por medio de las cosas creadas.
Si de Eva, que fue creada de una costilla.
Si, segun la ocasion Dios puede hacer que una piedra incluso hable.
No todas. Moises levanto una asta en forma de serpiente.
Si, para ser juzgados segun lo que hayan hecho en el cuerpo.
Eso no esta en la Biblia.
Naturalmente, estimado.
Por algo escribí que los creyentes piensan
que la humanidad desciende de una costilla.
Y puede hacer todo aquello que se te ocurra.Cita:
Si, segun la ocasion Dios puede hacer que una piedra incluso hable.
Ese fue un figurín/serpiente que Moisés fabricó de bronce, que revivía y se volvía a broncear....Cita:
No todas. Moises levanto una asta en forma de serpiente.
Cuando todo falla, no olvides las amenazas.Cita:
Si, para ser juzgados segun lo que hayan hecho en el cuerpo.
Arrepientete, recuerda que debes arrepentirte.
1 Corintios 2:14 :rolleyes:
Será el relato de la Biblia interpretado por exe-jetas de los Testigos de Jehová.
Lo de la 'generación traslapada', ¡ a quién se le ocurriría ! Va para 'summmmma cum laude'.
'Cómo racionalizan el absurdo concepto de la generación traslapada'
https://jehovismo.com/como-racionali...e-se-traslapa/
'El fraude de la generación traslapada' y 'Los Testigos de Jehová, un río de dinero detrás de la fe: cuentas secretas y fondos de cobertura')
https://sites.google.com/site/razona...ion-traslapada
Expertos pronostican que el fin de la especie humana llegará en 2050
todas las poblaciones de peces podrían extinguirse para 2050
¿El resultado? Enfermedades que son más mortales que nunca. La malaria se expandirá, así como el dengue y la fiebre amarilla. Además, el cólera se propagará por falta de agua potable.
Esta generación no pasara,(antes de que se cumplan estas profecias) ya se estan cumpliendo las profecias
En verdad les digo que de ningún modo pasará esta generación hasta que sucedan todas estas cosas. (Mt 24:34). TNM
Existe una creencia que sostenían los Testigos de Jehová hasta hace no mucho sobre 1914. Cito del libro "La verdad que lleva a Vida Eterna":
Pero todavía viven personas que estaban vivas en 1914 y vieron lo que estaba sucediendo y que, por tener suficiente edad entonces, todavía recuerdan aquellos acontecimientos. Esta generación está envejeciendo ahora. Una gran cantidad de personas de esta generación ya ha muerto. Sin embargo, Jesús dijo bien directamente: “De ningún modo pasará esta generación hasta que sucedan todas estas cosas.” Algunas de estas personas todavía estarán vivas cuando venga el fin de este sistema inicuo y lo verán. ¡Eso significa que solo queda muy poco tiempo antes de que venga el fin! (Salmo 90:10 [89:10, TA])
Estamos en 2020 y es obvio que todos estos ungidos de 1914 murieron y no pasó nada.
Pero los Testigos de Jehová no se resignaron e inventaron un increible "parche" para solucionar esta contradicción.
La generación de 1914 ya murió y ahora la organización dice que la generación en realidad está compuesta de 2 grupos de ungidos que se cruzaron entre sí. Es decir que a pesar de que los ungidos que vivieron en 1914 ya murieron, éstos conocieron a los segundos ungidos que aún viven. Esto no tiene ningún apoyo según lo dicho por Jesucristo. Con semejante invento antibíblico es como hacen creer que una generación es igual a dos generaciones que se han traslapado.
El efecto de "Tierra invernadero" dejaría fenómenos extremos y temperaturas a las que el humano no sobreviviría.Cita:
Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino, y en diferentes lugares habrá hambre y terremotos.
Y este evangelio del reino se predicará en todo el mundo como testimonio a todas las naciones, y entonces vendrá el fin.
Los autores hablan de posibles futuros conflictos armados ante la crisis climática y la búsqueda de recursos.
Un informe científico augura el fin de la especie humana para 2050
La profecia de que se cumplira lo que dijo Jesús antes de que la generación pasará se esta cumpliendo!
Varios pasajes indican que no sabemos, ni podemos saber, el tiempo del retorno de Cristo. «Por eso también ustedes deben estar preparados, porque el Hijo del hombre vendrá cuando menos lo esperen» (Mt 24:44). «Por tanto —agregó Jesús—, manténganse despiertos porque no saben ni el día ni la hora» (Mt 25:13). Es más, Jesús dijo: «Pero en cuanto al día y la hora, nadie lo sabe, ni siquiera los ángeles en el cielo, ni el Hijo, sino sólo el Padre. ¡Estén alertas! ¡Vigilen! Porque ustedes no saben cuándo llegará ese momento» (Mr 13:32-33).
Decir que no podemos saber el día ni la hora, pero que sí podemos saber el mes o el año definitivamente es ignorar la fuerza de estos pasajes. El hecho sigue siendo que Jesús vendrá «cuando menos lo esperen» (Mt 24:44), y «a la hora que no penséis» (Lc 12:40, RVR). (En estos versículos la palabra «hora» [jora] se entiende mejor en un sentido general, para referirse al tiempo cuando algo va a tener lugar, y no necesariamente a un período de sesenta minutos.)1 Lo que estos pasajes quieren decir es que Jesús nos está diciendo que no podemos saber cuándo él va a volver. Puesto que vendrá en el momento inesperado, siempre debemos estar listos para su retorno.
El resultado práctico de esto es que a cualquiera que aduce saber específicamente cuándo va a volver Jesús automáticamente se le debe considerar equivocado. Los Testigos de Jehová han hecho muchas predicciones de fechas específicas del retorno de Cristo, y todas han estado equivocadas.
Fuente: Doctrina Bíblica - Wayne Grudem.
Esta claro que los testigos de Jehová son los únicos que predican la verdad de la Biblia. Las demás denominaciones "cristianas" blasfeman contra Dios, al predicar, por ejemplo, que tortura en el infierno, que existe un infierno, la trinidad, que Jesús es Dios
Estocada, deja de luchar contra Dios. Y ponte totalmente de su lado. Deja el orgullo y admite que estas equivocado: Jesús NO es Dios
En cuyo caso, morirá. ¿Y?
Asunto que te alegra hasta el orgasmo, para luego poder decir ¿viste viste?.Cita:
Los autores hablan de posibles futuros conflictos armados ante la crisis climática y la búsqueda de recursos.
Deberías alegrarte.
Cuando se cumpla hablemos.
¿Eso de que "se está cumpliento" significa que la generación está pasando?:lol:
La generación del 14 pasó.
Esa era la generación que no iba a pasar.
Pero pasó.
NO QUEDA NADIE.
Esa tontera que te metieron en la cabeza los de tu secta,
de crear tu deseo perverso de que la generación no pase, y
luego decir "¿vieron vieron?".
Pero jamás tendrás ese placer odioso, porque lo que sueñas y deseas no ocurrirá.
Te pasaste el siglo XX completo chillando lo mismo (tú o tus amos, que es lo mismo).
Solo que hay un amor racional, y un amor afectivo. Mejor indaga de cual amor se habla primero.
Perdón, esa enseñanza es de Jesús de Nazaret.
Jehová enseña a exterminar a los enemigos, no a amarlos.
Y no solamente a los enemigos, sino a sus vacas burros y cabras,
y también a los bebés de pecho.
Curiosamente, excluyendo de entre los exterminados a las jovencitas vírgenes, para tener con qué entretenerse en las largas noches de invierno.