El nombre personal de Dios no se hace referencia a la autoexistencia de Dios, (no quiere decir Yo Soy El Que Soy), sino, a lo que él piensa llegar a ser tocante a otros. "El Hace Que Llegue A ser" o "El causa Que Llegue A Ser"
El nombre personal de Dios no se hace referencia a la autoexistencia de Dios, (no quiere decir Yo Soy El Que Soy), sino, a lo que él piensa llegar a ser tocante a otros. "El Hace Que Llegue A ser" o "El causa Que Llegue A Ser"
A los TJ pido que vuelvan a leer la versión de las Escrituras DIOS HABLA HOY donde no viene Jehova ni Javé ni nada por el estilo sino que viene Señor y esto coincide con el texto griego.
Vesión Dios Habla Hoy
Éxodo 13-14
Pero Moisés le respondió: —El problema es que si yo voy y les digo a los israelitas: “El Dios de sus antepasados me ha enviado a ustedes”, ellos me van a preguntar: “¿Cómo se llama?” Y entonces, ¿qué les voy a decir?
14 Y Dios le contestó: —YO SOY EL QUE SOY. Y dirás a los israelitas: “YO SOY me ha enviado a ustedes.”
Juan 8:24
Por eso os dije que moriréis en vuestros pecados; porque si no creéis que yo soy, en vuestros pecados moriréis.
En los últimos años se han publicado varias traducciones modernas de la Biblia, sin embargo, muchas traducciones han eliminado el nombre personal de Dios de sus traducciones Elisabet y no lo quieres reconocer o estás siendo enseñada por personas que te están engañando.
El nombre personal de Dios Jehová o Yahvéh (YHWH) aparece unas 7.000 veces en las Escrituras hebreoarameas.
Y el las Escrituras Griegas cristianas: Decían: "¡Alaben a Jah! La salvación y la gloria y el poder pertenecen a nuestro Dios, ?porque verdaderos y justos son sus juicios". Apocalipsis 19:1-6
Jehová no aparece en el NT, no insistas, Jandu.
Esos 221 versículos de la TNM, que aparecen en la fraudulenta "adaptación" de la traducción de King James, no aparece ni en la King James, ni en ninguna copia griega del Nuevo Testamento.
En otras palabras, lo que dice en la primera página de la TNM, donde señala que es una traducción de la Biblia de King James, con los textos antiguos tenidos "fielmente a a vista", debe entenderse como "los tuvimos a la vista, pero no los leímos".
Jamás comprenderás la inmensidad de La Nada.
Apocalipsis 19:6
Y oí como la voz de una gran multitud, como el estruendo de muchas aguaes, y como la voz de grandes truenos, que decía: ¡Aleluya, porque el Señor nuestro Dios Todopoderoso reina!
Comparar esto con el Evangelio según Juan:
Juan 14:7
Si me conocieseis, también a mi Padre conoceríais; y desde ahora le conocéis, y le habéis visto.