
Iniciado por
Jandulilay
Los Judíos entendieron "aún no tienes 50 años ¿y has visto a Abraham?
Y Jesús les dijo "antes Abraham fuese yo soy"
¿Cuál modo de verter la expresión está en armonía con el contexto? La pregunta de los judíos (versículo 57 ) a la que Jesús estaba respondiendo tenía que ver con edad, no con identidad. La respuesta de Jesús, lógicamente, trató con su edad, la largura de su existencia. Pero los traductores hasta usan letras mayúsculas (ego emi = yo soy antes que Abraham) para transmitir la idea de que es un título,cuando Jesús les dijo que el existía antes que Abraham.