Cita Iniciado por Jandulilay Ver Mensaje
El Logos estaba CON EL DIOS = POSICIÓN ( Juan está describiendo a sus lectores la posición que tenía antes de nacer como humano)
El Logos era Dios = COMPOSICIÓN ( Es decir Juan está diciendo a sus lectores la Composición del Logos) theos

Juan 1:1 Juan no dijo que Jesús es el mismo que Dios, sino que Jesús es lo mismo que Dios = theos (divino), el estaba con el theós.

Mateos (traductor de la Nueva Biblia Española) en colaboración con Juan Barreto, se dice algo semejante sobre Juan 1:1, 2: De los tres casos que aparece en estos versículos el término Dios, la primera artículo determinado (el Dios); la segunda, no lo lleva (un Dios, un ser divino). En su Análisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento, el erudito católico Max Zerwick señala: La Palabra era divina, predicado sin artículo, insiste sobre la naturaleza de la Palabra
.


Dice que la Palabra ERA y dice que estaba CON Dios, y era Dios.

Theos segun strong significa: Dios

Asi que eso de divino es una diferenciacion que el diccionario no me muestra.

Por lo tanto, lo que nos muestras son solo meras apreciaciones personales.

Marcos 12:27 y Juan 8:54 , utilizan Theos de esa misma forma que en Juan 1:1

Marcos 12:27 (TNM): “Él no es Dios de muertos, sino de vivos. Ustedes están muy equivocados
Juan 8:54 (TNM): “Jesús contestó: “Si yo me glorifico a mí mismo, mi gloria no es nada. Es mi Padre quien me glorifica, el que ustedes dicen que es su Dios.


El mismo Theos de Juan 1:1 que se refiere al Verbo, también se utiliza en Marcos 12:27 y Juan 8:54


Por lo tanto, unas veces si , y en otras no .. eso es inconsistencia marcada. Una cosa es DIOS y otra es "un dios"
Ambos ejemplos muestran que Theos con o sin el artículo se puede referir a Dios el Padre, o a Dios el Hijo; y que todo depende no de la ideologia del traductor sino al contexto bíblico donde esta palabra se encuentre.