ELB, cité la Biblia en el griego original. No te gusta lo que escribió Mateo bajo inspiración? Normal en los cristólatras ... que ni siquiera reciben con agrado las palabras de Jesucristo. Para qué discutir con alguien que ni la Escritura recibe?![]()
ELB, cité la Biblia en el griego original. No te gusta lo que escribió Mateo bajo inspiración? Normal en los cristólatras ... que ni siquiera reciben con agrado las palabras de Jesucristo. Para qué discutir con alguien que ni la Escritura recibe?![]()
2Tim.3:13 (...) los hombres inicuos e impostores avanzarán de mal en peor, extraviando y siendo extraviados.
Dan.11:33 Y tocante a los que tienen perspicacia entre el pueblo, impartirán entendimiento a los muchos. (...)
... 12:10 Muchos se limpiarán y se emblanquecerán y serán refinados. Y los inicuos ciertamente actuarán inicuamente, y absolutamente ningún inicuo entenderá; pero los que tengan perspicacia entenderán.
2Tim.3:13 (...) los hombres inicuos e impostores avanzarán de mal en peor, extraviando y siendo extraviados.
Dan.11:33 Y tocante a los que tienen perspicacia entre el pueblo, impartirán entendimiento a los muchos. (...)
... 12:10 Muchos se limpiarán y se emblanquecerán y serán refinados. Y los inicuos ciertamente actuarán inicuamente, y absolutamente ningún inicuo entenderá; pero los que tengan perspicacia entenderán.
2Tim.3:13 (...) los hombres inicuos e impostores avanzarán de mal en peor, extraviando y siendo extraviados.
Dan.11:33 Y tocante a los que tienen perspicacia entre el pueblo, impartirán entendimiento a los muchos. (...)
... 12:10 Muchos se limpiarán y se emblanquecerán y serán refinados. Y los inicuos ciertamente actuarán inicuamente, y absolutamente ningún inicuo entenderá; pero los que tengan perspicacia entenderán.
Tu argumento Eli_yahu radica en una traduccion tuya. :blink: Y me llamas a mi demagogo.![]()
Si no te gusta mi traducción del griego trae la tuya ... o más bien, trae la de tus teólogos; porque ni creo que estés capacitado para algo que quieres criticar. Pero así son los demagogos; qué se le vá a hacer? Y ya fue suficiente ... te has pasado 5 comentarios descalificando, pero nada de valor para los foristas. Ya ubícate.
2Tim.3:13 (...) los hombres inicuos e impostores avanzarán de mal en peor, extraviando y siendo extraviados.
Dan.11:33 Y tocante a los que tienen perspicacia entre el pueblo, impartirán entendimiento a los muchos. (...)
... 12:10 Muchos se limpiarán y se emblanquecerán y serán refinados. Y los inicuos ciertamente actuarán inicuamente, y absolutamente ningún inicuo entenderá; pero los que tengan perspicacia entenderán.
Lo hice, y no aceptas el texto tal cual es, tanto asi que trajiste "tu traduccion" personal. ( seguro fue from English to spanish )
Aqui las tienes nuevamente...
https://www.biblegateway.com/verse/es/Mateo%2027:52
https://www.biblegateway.com/verse/es/Mateo%2027:53
https://www.biblegateway.com/verse/es/Mateo%2027:54
El viejo cuento de "hacerse la victima" Crece ya!.
Otra vez ... para que se entienda:
RV60 Mat 27:50 Mas Jesús, habiendo otra vez clamado a gran voz, entregó el espíritu.
51 Y he aquí, el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo; y la tierra tembló, y las rocas se partieron;
52 y se abrieron los sepulcros, y muchos cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron;
53 y saliendo de los sepulcros, después de la resurrección de él, vinieron a la santa ciudad, y aparecieron a muchos.
54 El centurión, y los que estaban con él guardando a Jesús, visto el terremoto, y las cosas que habían sido hechas, temieron en gran manera, y dijeron: Verdaderamente éste era Hijo de Dios.
En griego fue escrito así:
Mat 27:50 ο δε ιησους παλιν κραξας φωνη μεγαλη __ Luego, Jesús de nuevo clamando con voz fuerte
αφηκεν το πνευμα __ dejó ir el espíritu.
51 και ιδου __ Y, mira! ,
το καταπετασμα του ναου __ la cortina del templo
εσχισθη απ ανωθεν εως κατω εις δυο __ se rasgó de arriba a abajo en dos,
και η γη εσεισθη __ y la tierra fue sacudida
και αι πετραι εσχισθησαν __ y las rocas fueron partidas
52 και τα μνημεια ανεωχθησαν __ y las tumbas se abrieron
και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων __ y muchos cuerpos de los santos dormidos
ηγερθησαν __ fueron alzados,
53 και εξελθοντες εκ των μνημειων __ y salidos de las tumbas,
μετα την εγερσιν αυτου __ después del levantamiento de él
εισηλθον εις την αγιαν πολιν __ entraron a la ciudad santa
και ενεφανισθησαν πολλοις __ y fueron mostrados a muchos.
Esa es una traducción mía. En rojo marco la palabra "cuerpos" en el pasaje. En azul marco el participio verbal "salidos". Si quienes "salieron" de las tumbas hubieran sido los "cuerpos" levantados, ambas palabras tuvieran el mismo género gramatical, pues se referirían a lo mismo; PERO no es así: "cuerpos" es neutro, y "salidos" está en masculino. Por eso los traductores de la TNM vertieron ese texto específico de esta manera:
TNM Mat.27:53 (y algunas personas, saliendo de entre las tumbas conmemorativas después que él fue levantado, entraron en la ciudad santa), y se hicieron visibles a mucha gente.
Lo segundo que hay que analizar es los momentos: primero salen los cuerpos el día del terremoto; solo se muestran las pruebas tres días después, cuando Jesús fue levantado de entre los muertos. Si esos cuerpos estaban "levantados" desde el terremoto, porqué solo aparecen tres días después? (...)
2Tim.3:13 (...) los hombres inicuos e impostores avanzarán de mal en peor, extraviando y siendo extraviados.
Dan.11:33 Y tocante a los que tienen perspicacia entre el pueblo, impartirán entendimiento a los muchos. (...)
... 12:10 Muchos se limpiarán y se emblanquecerán y serán refinados. Y los inicuos ciertamente actuarán inicuamente, y absolutamente ningún inicuo entenderá; pero los que tengan perspicacia entenderán.