Iniciado por
María_Laura3
He estado viendo mis respuestas anteriores. Por lo que he podido ver, parece ser que te refieres al versículo de Apocalipsis 3:14, y debo decirte que no es verdad lo que dices, pues yo no dije que el versículo de Apocalipsis 3:14 está mal traducido. Lo que dije es que hay una variante en los textos griegos. Te recuerdo lo que dije para que veas que NO ES VERDAD lo que estás diciendo:
Kimo, dije que eso lo dice una variante del texto griego. Y también te diré que el hecho de que no te haya respondido antes, no quiere decir que yo haya mentido, sino simplemente que no te he podido responder antes porque hace varios días que no entraba al foro, y los últimos días que entré me centré en otros temas.
Ahora entro y me encuentro con esta descalificación, tú llamándome mentirosa. ¿Es que piensas que cuando digo que en las escrituras hay variantes me lo estoy inventado? Pues debo decirte que al llamarme mentirosa eres tú el que queda como tal, porque yo NO MENTÍ.
El libro llamado "THE GREEK ENGLISH NEW TESTAMENT", de NESTLE-ALAND, es el Nuevo Testamento con el texto en griego y en inglés. Y en este libro, en las notas que se incluyen debajo del texto griego, vienen las variantes de cada versículo en todo el Nuevo Testamento.
Pues bien, en la página 639 del libro, en la nota que hace referencia al versículo de Apocalipsis 3:14, donde está escrita la palabra "creación", viene la variante "Iglesia", indicando que esta variante está en el texto uncial "Sinaítico" (del siglo IV). Así que la nota nos indica que el texto Sinaítico dice:
Apocalipsis 3:14
(.......) η αρχη της εκκλησιας του θεου
(.......) el principio de la Iglesia de el Dios
Sólo quise que supieras que en ese versículo hay una variante que dice "Iglesia" en lugar de "Creación". Nada hablé de mala traducción como tú quieres hacer ver, ni rechacé la palabra "Creación", pues para mí, aunque el texto diga que Jesús es el principio de la Creación, no contradice en nada al hecho de que Él es Dios mismo hecho Hombre. Puedes ver tú mismo lo que te respondí: