Cita Iniciado por misericordia Ver Mensaje
Allí donde tu biblia dice ... aborrecer a los parientes....otras biblias dicen solamente dejar a los parientes. No es lo mismo dejar a las personas que aborrecerlas.

Así que cómprate un Evangelio que sea mas correcto y luego seguimos hablando.

Donde tu biblia dice "dejar a los parientes", en la versión griega "septuaginta", que es la más antigua que se preserva dice el término?????
que significa "odiar". El mismo término aparece en todas las versiones griegas.
Y en la Vulgata, de la cual deriva tu biblia, dice "
Si quis venit ad me, et non odit patrem suum, et matrem, et uxorem, et filios, et fratres, et sorores, adhuc autem et animam suam, non potest esse meus discipulus.". Al igual que en el texto griego, la versión más antigua en Latín, se utiliza la palabra "odiar".


¿Entonces, eso significa que los evangelios fueron falsificados?, ya que las palabras de Jesús, conforme los originales(1), se contradicen con tus fumarolas cerebrales.
_______________________

(1) que nada tienen que ver con esa "traducción misericordiosa" que tienes.