Iniciado por
Jandulilay
Posiblemente los traductores de la RV la palabra hebre Seol por abismo,cabe destacar que la Septuaginta griega no usa ábyssos para traducir el término hebreo seol, y en vista de que a las criaturas espíritus se las echa en él, no es propio limitarlo al Seol o Hades, pues está claro que estas dos palabras se refieren al sepulcro común de la humanidad.
No se alude al lago de fuego, pues a Satanás se le arroja a este lago de fuego después de ser liberado del abismo,Apocalipsis 20:1-3,y del 7-10.
Las palabras de Pablo en Romanos 10:7, que dicen que Cristo estuvo en el abismo, también excluyen tal posibilidad y además muestran que el abismo es diferente del Tártaro.
Por lo tanto, en armonía con Romanos 10:6,7, el lugar representado por el abismo también comunica la idea de estar fuera del alcance de todos, excepto de Dios o del ángel que tiene la llave del abismo nombrado por Él.
Uno de los significados atribuidos a la palabra abismo en el Greek English Lexicon,de Liddell y Scott,pág. 4, es el vacío infinito.