Cita Iniciado por ELB Ver Mensaje
Bueno Kimo, deja que sea el griego que hable por mi.

En Apoc 7:9 se usa

ochlos polys
multitude great , miralo en: https://bibliaparalela.com/interline...lation/7-9.htm


La misma frase griega se ve en Apoc 19:1 ( ochlos pollou ) https://bibliaparalela.com/interline...ation/19-1.htm
y tambien se ven en Apoc 19:6 ( ( ochlos pollou ) , invito pues al estimable lector que lo vea por si mismo : https://bibliaparalela.com/interline...ation/19-6.htm
No sé qué querrás decirle a Kimo, pero parece ser que es otra de las cosas sin sentido que solo pueden salir de una máquina que no puede razonar.

En la Biblia se usan muchas palabras más de una vez, y no por eso se les usa con el mismo sentido o significado. Jesús es "el león de la tribu de Judá" y el Diablo "anda como león rugiente tratando de devorar a alguien". Se usa la palabra "león" esas dos veces con un sentido diferente en cada una. Igual sucede con muchas otras palabras y expresiones como "levadura". Las máquinas no podrían darse cuenta de eso; tendrían que agregarles un programa muy complicado que las ayudara a determinar el significado de las expresiones según contexto y situación, y es más complicado de lo que le puede parecer a los programadores.

El mensaje del Reino de Dios no es simple conocimiento con el que se juega, sino verdades que suceden, sucedieron, sucederán, y rigen la vida real. Se debe aceptar junto con actitud, sentimientos, y hechos reales, para recibir beneficios personales reales, junto con vida eterna en el futuro cercano.