Lo triste de todo este asunto es que no existen los manuscritos del nuevo testamento,
por lo que todas estas discusiones se basan en traducciones y copias, muchas veces "aclaradas" por los copistas,
o modificadas por ellos, cuando dicen "no puede ser que diga ésto", y lo cambian.
U otros copistas, que traducen y copian para que los escritos reflejen las creencias,
lugar de hacer que las creencias reflejen los escritos.
Finalmente, eso de "tres veces santo" como argumento de que la trinidad aparece en el AT es una tomadura de pelo,
lo es el decir que al NT demuestra la angelitud de Jesucristo.
Demasiado olor a pelo chamuscado.
Última edición por doonga; 29-abr.-2020 a las 09:00
Jamás comprenderás la inmensidad de La Nada.
Yo, en mi gran ignoráncia me pregunto quien era aquel pobre "esclavo" sujeto a las leyes romanas, para mandar algo a nadie... (Claro que en un mundo de fantasías, todo es posible).Kimo escribió:
los judios sabian el nombre de Dios
Jesus mando a santificar su nombre.
"El amor hace que todos espejos seamos, por eso más recibimos cuanto más damos".- Rahwananda.
Me parece que en principio, deberíamos saber que tal certeza hay de que esto sea así. Y después (o antes), que significado se le da a la palabra dios, y si este significado está justificado...Pues era Dios en la carne.. que mas.
"El amor hace que todos espejos seamos, por eso más recibimos cuanto más damos".- Rahwananda.
Bueno tomas
saludos, primero que todo..
espero que estes bien..
los judios sabian el nombre de Dios
Jesus mando a santificar su nombre.
Jesús usó el nombre divino
cuando citó o leyó del Antiguo Testamento
Deuteronomio 6:13, 16; 8:3;
Salmo 110:1;
Isaías 61:1, 2;
Mateo 4:4, 7, 10; 22:44;
Lucas 4:16-21.
En las Escrituras Griegas, o el nuevo testamento
el nombre divino aparece en forma abreviada.
En Revelación (Apocalipsis) 19:1, 3, 4, 6
se encuentra la palabra aleluya, la cual procede
del hebreo haleluyáh y significa “¡Alaben a Jah!”.
Por lo tanto, esta expresión contiene el nombre divino,
pues “Jah” es una forma abreviada de Jehová.
Es interesante notar que la versión católica
La Sagrada Escritura traduce así el primero de estos versículos:
“Oí como un gran clamor [...] que decía: ‘¡Aleluya! Alabad a Yahvé ’”
LO QUE YO ENSEÑO NO ES MIO
PERTENECE AL QUE ME ENVIO” (Juan 7:16.)
En otras palabras, la palabra Jehová no aparece en el NT, sino que fue agregada en la traducción TNM.
Y obvio: cómo podrían llamarse "Testigos cristianos de Jehová", si en el NT no aparece la palabra Jehová.
De ahí la misión "A agregar la palabra Jehová al Nuevo Testamento".
Así de fácil.
Todo el resto es blah blah.
Jamás comprenderás la inmensidad de La Nada.