Cita Iniciado por Jandulilay Ver Mensaje

La Traducción "Biblia de Jerusalén" está (Con las debidas Licencias de la Conferencia episcopal Española)

La traducción Reina Valera estos traductores se han tomado la libertad de verter la palabra guéenna como infiernoi (Mateo 5:22, Reina-Valera, 1960).Y existen otros textos doctrinales,no originales.

¿A qué se debe esto? A que relacionan el fuego literal que ardía en aquel valle con la noción pagana de que los malos reciben un castigo ardiente después de morir. Sin embargo, Jesús nunca vinculó el Gehena a un tormento de ningún tipo.

Tenemos que examinar y estudiar las palabras originales para dar e interpretación correcta, eso la hace la TNM, y no existe otra como ella. Por eso millones de personas de corazón sincero la aceptaron y han logrado salirse del imperio de la religión falsa "Babilonia la grande"
Esto es como la ropa y el calzado, cada cual escoge un diseñador acorde a sus gustos. Así de breve.

Pero no deja de ser ropa y calzado.