En el griego stauros tiene el significado primario de poste o estaca, como señala la Watchtower. Lo qué la Torre Vigia no menciona es que con frecuencia la palabra también se refiere a otras construcciones más complejas, como la cruz.

La palabra en latín crux que normalmente se traduce “cruz”, en ocasiones se utiliza para referirse a una simple estaca.
Lo que la Watchtower específicamente ignora es que los romanos SÍ ejecutaban prisioneros en cruces-- !!!!

Siendo esto para la Watchtower un problema tienen mucho cuidado de esquivar esto en sus presentaciones. El lingote horizontal que se cruza se le llamó patíbulo, y se acostumbraba que los esclavos que serían ejecutados transportaran ese patíbulo hasta el lugar de ejecución. (Seneca, De Vita Beata 19:3; Epístola 101:12; Tácito, Historia, IV, 3)
2