![Cita](images/misc/quote_icon.png)
Iniciado por
Jandulilay
La palabra griega parousía, que suele traducirse por presencia, se forma con pa·rá (junto a) y ousía (derivada de eimí, ser o estar). Por consiguiente, parousía significa literalmente la acción de estar junto a algo, es decir, presencia. En las Escrituras Griegas Cristianas se usa esa palabra 24 veces, la mayoría de ellas con relación a la presencia de Cristo en conexión con su Reino mesiánico.
![Cita](images/misc/quote_icon.png)
Iniciado por
Jandulilay
Estás demostrando que llevar ganar siempre.¿He escrito yo eso?
La palabra griega parousía, que suele traducirse por presencia, se forma con pa·rá (junto a) y ousía (derivada de eimí, ser o estar). Por consiguiente, parousía significa literalmente la acción de estar junto a algo, es decir, presencia. En las Escrituras Griegas Cristianas se usa esa palabra 24 veces, la mayoría de ellas con relación a la presencia de Cristo en conexión con su Reino mesiánico.
«Estás demostrando que llevar ganar siempre.¿He escrito yo eso?»
¡Con lo bien que dominas el griego bíblico y lo mal que manejas el castellano!
En tu post 21 repites lo dicho en en tu post 20, pero le añades una frase nueva: «Estás demostrando que llevar ganar siempre.¿He escrito yo eso?».
Conocida tu tendencia, puede que lleguemos a figurarnos qué has querido decir. Pero sería mejor que escribieras menos y cuidaras más tus escritos.
De lo que escribes, solamente es razonable cuando transcribes algún versículo de algún salmo o proverbio.
La Verdad nos hará libres.