Iniciado por
Jandulilay
La palabra griega parousía, que suele traducirse por presencia, se forma con pa·rá (junto a) y ousía (derivada de eimí, ser o estar). Por consiguiente, parousía significa literalmente la acción de estar junto a algo, es decir, presencia. En las Escrituras Griegas Cristianas se usa esa palabra 24 veces, la mayoría de ellas con relación a la presencia de Cristo en conexión con su Reino mesiánico.
Iniciado por
Jandulilay
Estás demostrando que llevar ganar siempre.¿He escrito yo eso?
La palabra griega parousía, que suele traducirse por presencia, se forma con pa·rá (junto a) y ousía (derivada de eimí, ser o estar). Por consiguiente, parousía significa literalmente la acción de estar junto a algo, es decir, presencia. En las Escrituras Griegas Cristianas se usa esa palabra 24 veces, la mayoría de ellas con relación a la presencia de Cristo en conexión con su Reino mesiánico.
«Estás demostrando que llevar ganar siempre.¿He escrito yo eso?»
¡Con lo bien que dominas el griego bíblico y lo mal que manejas el castellano!
En tu post 21 repites lo dicho en en tu post 20, pero le añades una frase nueva: «Estás demostrando que llevar ganar siempre.¿He escrito yo eso?».
Conocida tu tendencia, puede que lleguemos a figurarnos qué has querido decir. Pero sería mejor que escribieras menos y cuidaras más tus escritos.
De lo que escribes, solamente es razonable cuando transcribes algún versículo de algún salmo o proverbio.
La Verdad nos hará libres.