
Iniciado por
KIMO
“La Palabra estaba con Dios”. El que está “con” otro no puede ser ese otro
En conformidad con eso, Journal of Biblical Literature (Revista de literatura bíblica),
una publicación del jesuita Joseph A. Fitzmyer, señala que
si se interpretara la parte posterior de Juan 1:1 como “el” Dios,
esto “entonces contradiría la cláusula precedente”,
la cual dice que la Palabra estaba con Dios.
Vemos cómo vierten otras traducciones, en varios idiomas, esta parte del versículo:
1808: “y la palabra era un dios” (The New Testament in an Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text).
1864: “y un dios era la Palabra” (The Emphatic Diaglott, lectura interlineal, por Benjamin Wilson).
1928: “y la Palabra era un ser divino” (La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, por Maurice Goguel).
1935: “y la Palabra era divino” (The Bible—An American Translation, por J. M. P. Smith y E. J. Goodspeed).
1946: “y de género divino era la Palabra” (Das Neue Testament, por Ludwig Thimme).
1958: “y la Palabra era un Dios” (The New Testament, por James L. Tomanek).
1963: “y la Palabra era un dios” (Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas).
1975: “y un dios (o: de género divino) era la Palabra” (Das Evangelium nach Johannes, por Siegfried Schulz).
1978: “y de género parecido a Dios era el Logos” (Das Evangelium nach Johannes, por Johannes Schneider).
No solo algunas versiones y traducciones modernas dicen que "la Palabra era un dios". La traducción copto-sahídica del siglo II, apenas unos pocos años desde que Juan había escrito su evangelio, traduce el texto griego de Juan 1:1 como "la Palabra era un dios" ... así mismo como la TNM lo dice, gústele a quien le guste y pésele a quien le pese.
Los que tradujeron el evangelio de Juan en esa lengua egipcia que existía en ese tiempo sabían muy bien que aunque el griego no tiene artículo indeterminado para decir "UN dios", el idioma de ellos sí tenía la palabra UN, así que sabían muy bien que eso es lo que había tratado de decir Juan en griego.
2Tim.3:13 (...) los hombres inicuos e impostores avanzarán de mal en peor, extraviando y siendo extraviados.
Dan.11:33 Y tocante a los que tienen perspicacia entre el pueblo, impartirán entendimiento a los muchos. (...)
... 12:10 Muchos se limpiarán y se emblanquecerán y serán refinados. Y los inicuos ciertamente actuarán inicuamente, y absolutamente ningún inicuo entenderá; pero los que tengan perspicacia entenderán.