esencia.

(Del lat. essentĭa, y este calco del gr. οὐσία).

1. f. Aquello que constituye la naturaleza de las cosas, lo permanente e invariable de ellas. (DRAE).

El Hijo y el Padre son UNO en propósito y esencia (naturaleza).

Cita Iniciado por Estocada Ver Mensaje
me refiero es que hay un único Dios. El Padre y el Hijo no sólo son uno en propósito sino también en esencia, son uno en su naturaleza esencial.

Para hacerlo simple, Dios es un solo ser. No hay dos Dioses. Sólo un Dios.
Cita Iniciado por Estocada Ver Mensaje

Jesús tenía una doble naturaleza (esencia): humana y divina.
Cita Iniciado por Estocada Ver Mensaje
La doble naturaleza de Jesús se refiere a que Jesús encarnado poseía tanto cualidades humanas como divinas.

En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios. (Juan 1:1)

Cita Iniciado por Estocada Ver Mensaje
Los Testigos de Jehová ponen en tela de juicio la traducción de Juan 1:1 "el Verbo era Dios", usando en su lugar "la Palabra era un dios", entendiendo que Jesús es solo un ser de los cielos pero no plenamente Dios. Aducen que el artículo definido griego jo (el) no figura previo a la palabra teos (Dios). Afirman que la traducción correcta de teos es "un dios". Pero ningún especialista en griego renombrado ha utilizado nunca esa interpretación en ningun caso, porque es ampliamente sabido que la frase sigue una regla regular gramatical griega, y la ausencia del artículo definido solo indica que "Dios" es el predicado en lugar del sujeto de la oración.

La frágil postura de los Testigos de Jehová se ve también reflejada en lo que resta del primer capítulo de Juan. La palabra teos además está sin el artículo definido en otros sitios, por ejemplo en Juan 1:6 "Hubo un hombre enviado por Dios, el cual se llamaba Juan", Jn 1:12 "les dio potestad de ser hechos hijos de Dios", y en Jn 1:18 "A Dios nadie lo ha visto jamás" . Si los TdJ fuesen consecuentes en su postura referente a la ausencia del artículo definido, deberían haber traducido en estos otros versículos "un dios" pero en todos ellos tradujeron "Dios".
Y el Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad. (Juan 1:14).

Porque en Él habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad (Colosenses 2:9)

Y sin contradicción, grande es el misterio de la piedad: Dios fue manifestado en carne; justificado en el Espíritu; visto de los ángeles; predicado a los gentiles; creído en el mundo; recibido arriba en gloria.(1 Timoteo 3:16).

el cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación el ser igual a Dios; sino que se despojó a sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante a los hombres; y hallado en la condición de hombre, se humilló a sí mismo, haciéndose obediente hasta la muerte, y muerte de cruz. (Filipenses 2:6-8)
Cita Iniciado por Estocada Ver Mensaje
Gracias me ayudó.

Utilizo varias traducciones, concordancias, diccionarios y comentarios en los pasajes difíciles o que puedan generar dudas para llegar a una correcta comprensión.

Comparé el interlineal que pasaste con el siguiente y quedó claro que traducción griega para forma es μορφή (morfe):



Así que acudí a un diccionario bíblico para ver que significado se le da a esta palabra en Fil 2.6,7:

morfe (μορφή, 3444) denota la forma o rasgo distintivo especial o característico de una persona o cosa. Se usa con un significado particular en el NT, solo de Cristo, en Fil 2.6,7, en las frases «siendo en forma de Dios» y «tomando forma de siervo». Una excelente definición de esta palabra es la dada por Gifford: «morfe es así propiamente la naturaleza o esencia, no en abstracto, sino tal como subsiste realmente en el individuo, y retenida en tanto que el individuo mismo existe … »Así, en el pasaje ante nosotros morfe Theou es la naturaleza divina real e inseparablemente subsistente en la persona de Cristo. Para la interpretación de «la forma de Dios» es suficiente decir que: (1) incluye toda la naturaleza y esencia de la Deidad, y que es inseparable de ella, ya que no podrían tener existencia real sin ella; y (2) que no incluye en sí misma nada «accidental» o separable, tal como modos particulares de manifestación, ni condiciones de gloria o majestad, que pueden en un momento estar junto con la «forma», y en otro momento separados de ella. (Diccionario Vine).

No conforme consulté otro diccionario:

μορφή (morphē), ῆς (ēs), ἡ (hē): s.fem.; ≡ Strong 3444; TDNT 4.742—. LN 58.2 naturaleza, índole (Php 2:6, 7+) - (Diccionario Swanson).

Como se ve, la frase "en forma de Dios" alude a la naturaleza divina de Jesucristo la cual permanece inalterable; a que el Hijo es la expresión completa y total de la esencia de Dios.

Pablo pone a Cristo en igualdad con el Padre.

Repasemos nuevamente el pasaje: "Él, siendo en forma de Dios, no estimó el ser igual a Dios como cosa a que aferrarse, sino que se despojó a sí mismo, tomó la forma de siervo y se hizo semejante a los hombres."

Pablo está señalando la doble naturaleza de Cristo y la inmensa diferencia entre las dos condiciones: la divina y la humana. El término siervo (Gr. doulos) significa esclavo, por lo que está afirmando que Cristo se despojó a sí mismo y tomó la característica propia de un esclavo que es la obediencia. De la misma forma Cristo, como hombre, obedeció al Padre sin aferrarse a su divinidad subordinándose a la voluntad del Padre.

Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia; 9 y habiendo sido hecho perfecto, vino a ser autor de eterna salvación a todos los que le obedecen. (Hebreos 5:8).