Cita Iniciado por Teheran Ver Mensaje
Hola Piroju

Creo que en la mayoría de las traducciones ese versículo que mencionas habla de ser tentado.

Por ejempo la Nueva Versión INternacional rinde así este pasaje:

Que nadie, al ser tentado, diga: «Es Dios quien me tienta». Porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni tampoco tienta él a nadie.

Y la Versión ReinaValera Contemporánea lo traduce:

Cuando alguien sea tentado, no diga que ha sido tentado por Dios, porque Dios no tienta a nadie, ni tampoco el mal puede tentar a Dios.

Dios no nos tienta a hacer el mal. Eso queda claro.
Pero a lo largo de la Biblia (y de otras Escrituras sagradas) es recurrente el tema de que Dios, como Ultima Realidad, permite que pasemos por experiencias dolorosas de APRENDIZAJE o crecimiento espiritual que se conocen comúnmente como "pruebas".
Si, es correcto lo que dices. Pero ¿has visto el significado de la palabra tentacion?
Te pongo lo que dice la wikipedia
Tentacion=cualquier situación que tenga que enfrentar una persona y que implique una prueba de su carácter. http://www.wikicristiano.org/diccion...ado/tentacion/

Asi que nuestra traduccion no esta mal, una tentacion es una prueba, lo que pasa es que nosotros intentamos que las personas entiendan mejor lo que la Palabra de Dios quiere decir.

Por ejemplo, una persona que no puede comer dulces y alguie le dice de comer uno ¿que es correcto? ¿esta siendo tentada o esta siendo puesta a prueba? ¿No es lo mismo? Yo pienso que si.

Saludos.

EFRAIMALEF TE RESPONDERE MAS TARDE PUES YA NO TENGO MAS TIEMPO. SALUDOS