Cita:
Iniciado por
Estocada
La palabra primogénito (del griego prototokos) significa supremacía, primacía o preeminencia (Colosenses 1.18: "para que en todo tenga la preeminencia") dependiendo del contexto. Por ejemplo, esa misma palabra se usa en la Septuaginta en Génesis 41:50-51, donde Manasés se llama el "primogénito" de José (del griego prototokos). Pero en Jeremías 31:9 el segundo hijo de José, Efraín, se llama "primogénito" con El sentido de preeminente. En el Salmo 89:27 se habla de David como "el primogénito" (y no fue el primogénito de Jesé), pero se hizo prominente como el rey de Israel. Si la palabra primogénito tuviera el significado de primera creación, esto introduciría una contradicción con el contexto. Pablo declara en Colosenses 1:16 que "todas las cosas" fueron creadas por Jesús. Si Jesús fuera el primero creado, se habría creado a sí mismo. En el versículo 17, el apóstol Pablo establece que Jesús "es antes de todas las cosas". ¿Cómo podría Jesús ser antes de todas las cosas si fuera una de las cosas creadas? Colosenses 1:18, finalmente, establece el significado de la palabra primogénito "para que en todo tenga la preeminencia". La TNM introduce la palabra "otras" cuatro veces en el texto de Colosenses 1:16-17, para justificar su punto de vista, como si Cristo fuera parte de la creación. Tal adición está condenada en Apocalipsis 22:18-19.
Estamos examinando detenidamente las afirmaciones que se hacen sobre Jesucristo en el primer capítulo de la carta a los Colosenses, especialmente los versículos 15 al 20. Si las declaraciones que se hacen en este pasaje demuestran que Jesucristo es parte de la creación, que está subordinado a su padre, estará plenamente justificada la inserción de la palabra “otras” en la Traducción del Nuevo Mundo.
Analicemos a continuación la última frase de Col 1:15, a saber:
el primogénito de toda creación] πρωτότοκος πάσης κτίσεως [primogénito de toda creación]
La palabra griega para primogénito es πρωτότοκος (prōtotokos), un vocablo formado por la combinación de πρῶτος (prōtos, primero) y τίκτω (tiktō, dar a luz).
El Vocabulario del griego del Nuevo Testamento (Sígueme, Salamanca, 2001) da a esta palabra el significado de “el primero en nacer, el primogénito” y la Nueva concordancia Strong exhaustiva (Caribe, 2002) la define así:
4416 πρωτότοκος prototókos; de 4413 el alt. de 5088; primogénito (por lo general como sustantivo, lit. o fig.)
El Diccionario del Nuevo Testamento por Xavier Léon-Dufour (Ediciones Cristiandad, Madrid, 1977; pág. 364. El enlace es a una reedición posterior de esta obra) define así la palabra "primogénito":
https://i.postimg.cc/nrbKB8tx/Prototokos-en-Dupour.jpg
El Diccionario del griego bíblico de Amador Ángel García Santos (Verbo Divino, Estella, 2ª edición revisada y aumentada de 2016; abreviado DGB) ofrece las siguientes acepciones a esta palabra:
https://4.bp.blogspot.com/-qRqftJ5GO...okos%2BDGB.JPG
FUENTE: https://lamejortraducciondelabiblia....ntexto_18.html
TRANSCRIPCIÓN EN PROCESO....