Iniciado por
tomas0402
¿Cómo leemos estos pasajes para que no se contradigan?
Los que primeramente gritaban: « ¡Hosanna = al Hijo de David! = ¡Bendito el que viene en nombre del Señor! ¡Hosanna = en las alturas!», necesariamente eran los mismos que poco después gritaron: « ¡Crucifícale!», « ¡Suelta a Barrabás!».
Resulta hasta ridícula la justificación dada por los evangelistas: «Pero los sumos sacerdotes incitaron a la gente a que dijeran que les soltase más bien a Barrabás». Como si la voluntad de un pueblo (que se supone creían que Jesús era un profeta), fuera fácil de torcer.
¿Para quién pensaban que escribían?
“La gente, muy numerosa, extendió sus mantos por el camino; otros cortaban ramas de los árboles y las tendían por el camino.
9 Y la gente que iba delante y detrás de él gritaba: = «¡Hosanna = al Hijo de David! = ¡Bendito el que viene en nombre del Señor! ¡Hosanna = en las alturas!»
10 Y al entrar él en Jerusalén, toda la ciudad se conmovió. «¿Quién es éste?» decían.
11 Y la gente decía: «Este es el profeta Jesús, de Nazaret de Galilea.»”.
(Mateo 21:8-11 - Biblia de Jerusalén)
“Cada Fiesta les concedía la libertad de un preso, el que pidieran.
7 Había uno, llamado Barrabás, que estaba encarcelado con aquellos sediciosos que en el motín habían cometido un asesinato.
8 Subió la gente y se puso a pedir lo que les solía conceder.
9 Pilato les contestó: «¿Queréis que os suelte al Rey de los judíos?»
10 (Pues se daba cuenta de que los sumos sacerdotes le habían entregado por envidia.)
11 Pero los sumos sacerdotes incitaron a la gente a que dijeran que les soltase más bien a Barrabás.
12 Pero Pilato les decía otra vez: «Y ¿qué voy a hacer con el que llamáis el Rey de los judíos?»
13 La gente volvió a gritar: «¡Crucifícale!»
14 Pilato les decía: «Pero ¿qué mal ha hecho?» Pero ellos gritaron con más fuerza: «Crucifícale!»
15 Pilato, entonces, queriendo complacer a la gente, les soltó a Barrabás y entregó a Jesús, después de azotarle, para que fuera crucificado.”
(Marcos 15:6-15 - Biblia de Jerusalén)