Que le perdones y lo olvides, no muda el hecho de que él haya lanzado la primera piedra.
Créeme ese no fue un accidente casual. Ya todos han pasado por lo mismo.
(Bonito copy and paste)
Hola, voy a ir contestando uno a uno tus argumentos, acomódate, relájate y ten listo el encendedor para que comiences a quemar tu libro "TNMSE".
En tu análisis de Juan 1:1 veo que de antemano excluyes la doctrina de la trinidad, sin la trinidad no podrás entender porque en el verso 14
"14 Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad."
Por lo cual, antes de empezar tu análisis ya tienes un error.
Te recomiendo que aclares primero la doctrina de la trinidad, antes de abordar un tema en el cual ya la descartas para conveniencia de tu doctrina.
La expresión “A Dios nadie jamás le ha visto” no excluye a Jesús, ya que Jesús es Dios (tres personas en un solo Dios), de allí que en el original se utilice "Elohim" (en Mayúscula) para referirse a Dios en algunos pasajes, aún cuando la palabra en original es un plural.
En español, esta palabra debería traducirse "Dioses" pero no, en cumplimiento de Deut 6:4 se usa el singular en español.
Por lo anterior, no es contradictorio Juan 1:1-2 con Juan 1.14 y con la expresión “A Dios nadie jamás le ha visto”.
**************
Creo que hasta aquí quedó contestado tu argumento en Juan 1:1-2
(Apenas me lo permita mi tiempo, te seguiré contestando los demás versos)
**************
¿Sabes porque en el libro TNMSE no están escritos los traductores? (aún cuando se saben quienes son?)
En tu mente, Gina, en tu mente ... pero es evidente que eres negacionista.
El argumento es sencillísimo de enteder. Porqué no lo entiendes? Porque lees lo que dice bajo un supuesto. Si lo leyeras sin prejuicios lo entenderías.
Cuando alguien lee la Biblia bajo cierta óptica ya pre-elaborada, se pierde la realidad bíblica. Las Escrituras no se leen bajo prejuicios, porque entonces la vas a tratar de acomodar a tu creencia, y no la estás leyendo para ver lo que dice en realidad.
Si Juan dice en Juan 1:14 que la Palabra habitó entre nosotros, en Juan 1:18 que a Dios nadie le ha visto y que la Palabra es la que lo dá a conocer, y en Juan 1:1 dice que la Palabra estaba con Dios, es evidente que para Juan la Palabra no es Dios, con el cual estaba y a quien nadie ha visto.
Es imposible razonar negando por simple negar, cuando evidentemente el argumento es irrefutable.
Lo siento, Gina, pero todas las traducciones dicen la misma cosa con diferentes palabras en Juan 1:1, en Juan 1:14 y Juan 1:18. Lo que sucede es que buscas pretextos para no creer en lo que dice la Biblia.
Muchas traducciones bíblicas traducen Juan 1:1 semejante a la TNM, y muchas lo hacen incluso antes de que la TNM fuera producida. Incluso muchas de esas son un trabajo de personas trinitarias. Solo hay que estudiar más. :)
Unos ejemplos:Cita:
1808: “y la palabra era un dios” (The New Testament in an Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text).
1864: “y un dios era la Palabra” (The Emphatic Diaglott, lectura interlineal, por Benjamin Wilson).
1928: “y la Palabra era un ser divino” (La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, por Maurice Goguel).
1935: “y la Palabra era divino” (The Bible—An American Translation, por J. M. P. Smith y E. J. Goodspeed).
1946: “y de género divino era la Palabra” (Das Neue Testament, por Ludwig Thimme).
1958: “y la Palabra era un Dios” (The New Testament, por James L. Tomanek).
1975: “y un dios (o: de género divino) era la Palabra” (Das Evangelium nach Johannes, por Siegfried Schulz).
1978: “y de género parecido a Dios era el Logos” (Das Evangelium nach Johannes, por Johannes Schneider).
Chico, coloca las referencias y sus niveles de estudios a ver que tan "serio" se puede considerar el argumento que presentas.
De otro modo, podríamos considerar tu postura como "un berrinche de niño chiquito".
Te espero con calma, no postees por postear, tómalo con calma, investiga y luego publicas.
Por otra parte, si Dios fuese compuesto por 1 sola persona, porque utiliza "Elohim" en:
Génesis 1:28, Génesis 17:3, 6 y Génesis 30:17 (por nombrar algunos versos) ??
Que haya traducciones que lo viertan así, significa que hay eruditos que han llegado a la conclusión de que esa forma de traducir es aceptable bajo las reglas de la gramática del griego koiné.
La traducción del NT en copto-sahídico (un dialecto egipcio) del siglo III lo vierte como la TNM.
Eso es lo que estás haciendo tú, Gina. Relájate, que te noto alterada. :001_unsure:
El primer argumento es sencillísimo:
Juan 1:1 En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios. 2 Este estaba en [el] principio con Dios.
(...) 14 De modo que la Palabra vino a ser carne y residió entre nosotros, y tuvimos una vista de su gloria, gloria como la que pertenece a un hijo unigénito de parte de un padre; y estaba lleno de bondad inmerecida y verdad.
(...) 18 A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el dios unigénito que está en [la posición del] seno para con el Padre es el que lo ha explicado.
En rojito y verdecito, con colores para la fémina ... a ver si nota el argumento. :001_smile:
Este artículo es interesante:
wikipedia Juan 1,1
Me voy a permitir hacer un parentesis en el debate.
No existen las traducciones perfectas: Las hay buenas y no tan buenas pero ninguna carece de errores.
Por ejemplo la versión que yo utilizo de cabecera es una Reina Valera 1960 de estudio. La utilizo porque me parece muy buena pero se que contiene sus errores. ¿Alguno de la magnitud y las impliccaciones que pueda tener el de Juan 1:1 en la TNM? Sí.
Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.(1 Juan 5:7-8) RVR1960.
Aquí hay un error, una añadidura: https://es.wikipedia.org/wiki/Coma_jo%C3%A1nica
Aquí la TNM o la NVI, por citar dos ejemplos, traducen correctamente este pasaje:
Porque hay tres que dan testimonio:* 8 el espíritu+ y el agua+ y la sangre,+ y los tres están de acuerdo. (1 Juan 5:7-8) TNM
Tres son los que dan testimonio, 8 y los tres están de acuerdo: el Espíritu,[a] el agua y la sangre. (1 Juan 5:7-8) NVI
El error de la Reina Valera apoya la trinidad pero no la invalida ya que claramente se ve en la Biblia. Pero jamás utilizaría este pasaje para probarla.
¿Y por qué no utilizo entonces como Biblia de cabecera la TNM? Porque me parece mejor la RVR1960.
Los seguidores de la doctrina falsa de la trinidad le dirán ésto: "la trinidad claramente se ve en la Biblia". Es una mentira descarada. Los propios inventores de esa enseñanza la llaman "un misterio incomprensible" y reconocen que en las Escrituras no se vé claramente en ningún lado. :sleep: