Muchas traducciones bíblicas traducen Juan 1:1 semejante a la TNM, y muchas lo hacen incluso antes de que la TNM fuera producida. Incluso muchas de esas son un trabajo de personas trinitarias. Solo hay que estudiar más. :)
Muchas traducciones bíblicas traducen Juan 1:1 semejante a la TNM, y muchas lo hacen incluso antes de que la TNM fuera producida. Incluso muchas de esas son un trabajo de personas trinitarias. Solo hay que estudiar más. :)
Unos ejemplos:Cita:
1808: “y la palabra era un dios” (The New Testament in an Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text).
1864: “y un dios era la Palabra” (The Emphatic Diaglott, lectura interlineal, por Benjamin Wilson).
1928: “y la Palabra era un ser divino” (La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, por Maurice Goguel).
1935: “y la Palabra era divino” (The Bible—An American Translation, por J. M. P. Smith y E. J. Goodspeed).
1946: “y de género divino era la Palabra” (Das Neue Testament, por Ludwig Thimme).
1958: “y la Palabra era un Dios” (The New Testament, por James L. Tomanek).
1975: “y un dios (o: de género divino) era la Palabra” (Das Evangelium nach Johannes, por Siegfried Schulz).
1978: “y de género parecido a Dios era el Logos” (Das Evangelium nach Johannes, por Johannes Schneider).
Chico, coloca las referencias y sus niveles de estudios a ver que tan "serio" se puede considerar el argumento que presentas.
De otro modo, podríamos considerar tu postura como "un berrinche de niño chiquito".
Te espero con calma, no postees por postear, tómalo con calma, investiga y luego publicas.
Por otra parte, si Dios fuese compuesto por 1 sola persona, porque utiliza "Elohim" en:
Génesis 1:28, Génesis 17:3, 6 y Génesis 30:17 (por nombrar algunos versos) ??
Que haya traducciones que lo viertan así, significa que hay eruditos que han llegado a la conclusión de que esa forma de traducir es aceptable bajo las reglas de la gramática del griego koiné.
La traducción del NT en copto-sahídico (un dialecto egipcio) del siglo III lo vierte como la TNM.
Eso es lo que estás haciendo tú, Gina. Relájate, que te noto alterada. :001_unsure:
El primer argumento es sencillísimo:
Juan 1:1 En [el] principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios. 2 Este estaba en [el] principio con Dios.
(...) 14 De modo que la Palabra vino a ser carne y residió entre nosotros, y tuvimos una vista de su gloria, gloria como la que pertenece a un hijo unigénito de parte de un padre; y estaba lleno de bondad inmerecida y verdad.
(...) 18 A Dios ningún hombre lo ha visto jamás; el dios unigénito que está en [la posición del] seno para con el Padre es el que lo ha explicado.
En rojito y verdecito, con colores para la fémina ... a ver si nota el argumento. :001_smile: