PDA

Ver la Versión Completa : El mundo de las palabras.



Nietzscheano
08-oct.-2015, 10:27
Hace días quería abrir un hilo sobre gramática pero que trate específicamente sobre las palabras, que sea enteramente sobre morfología y no tanto sobre ortografía o sintáxis.

Se me ocurrió como para dejar una palabra nueva cada día, una palabra desconocida, con su significado y con un ejemplo pero luego pensé que podía extenderlo a palabras curiosas, no exactamente desconocidas o nuevas, a datos morfológicas, a raíces, a combinaciones, etcétera. En fin, de esto se tratará, de las palabras.

Los dejo con una sobre la cual tuve que hacer una pequeña tesina hace algunos años:

SOLECISMO.

El DRAE define este término como un "error cometido contra las normas de algún idioma". La palabra viene del griego soloikismos formado de soloikoi que significa "habitante de Solos" y la desinencia ismos que convierte a la palabra solokoi en soloikismo que termina significando "hablar a la manera de los habitantes de Solos".

Solos era una ciudad en la isla de Chipre que fue construida bajo los auspicios del célebre legislador griego Solón que vivió algún tiempo en la corte del rey de Chipre Philocypro; dicha corte se ubicaba en un terreno árido y montuoso por lo cual Solón le aconsejó al rey trasladarla a una llanura fértil y amena, el rey accedió y encargó a Solón la construcción de la nueva corte y una vez finalizada, la ciudad tomó el nombre del legislador griego. Pronto comenzaron a llegar extranjeros, principalmente atenienses, atraídos por la suavidad del clima, la belleza de las construcciones y el movimiento del comercio. El resultado fue que en pocos años los atenienses perdieron la pureza de su idioma al mezclar su lengua ática con la sólica.

LadyInRed
08-oct.-2015, 12:04
Hace días quería abrir un hilo sobre gramática pero que trate específicamente sobre las palabras, que sea enteramente sobre morfología y no tanto sobre ortografía o sintáxis.

Se me ocurrió como para dejar una palabra nueva cada día, una palabra desconocida, con su significado y con un ejemplo pero luego pensé que podía extenderlo a palabras curiosas, no exactamente desconocidas o nuevas, a datos morfológicas, a raíces, a combinaciones, etcétera. En fin, de esto se tratará, de las palabras.

Los dejo con una sobre la cual tuve que hacer una pequeña tesina hace algunos años:

SOLECISMO.

El DRAE define este término como un "error cometido contra las normas de algún idioma". La palabra viene del griego soloikismos formado de soloikoi que significa "habitante de Solos" y la desinencia ismos que convierte a la palabra solokoi en soloikismo que termina significando "hablar a la manera de los habitantes de Solos".

Solos era una ciudad en la isla de Chipre que fue construida bajo los auspicios del célebre legislador griego Solón que vivió algún tiempo en la corte del rey de Chipre Philocypro; dicha corte se ubicaba en un terreno árido y montuoso por lo cual Solón le aconsejó al rey trasladarla a una llanura fértil y amena, el rey accedió y encargó a Solón la construcción de la nueva corte y una vez finalizada, la ciudad tomó el nombre del legislador griego. Pronto comenzaron a llegar extranjeros, principalmente atenienses, atraídos por la suavidad del clima, la belleza de las construcciones y el movimiento del comercio. El resultado fue que en pocos años los atenienses perdieron la pureza de su idioma al mezclar su lengua ática con la sólica.


Interesante tema Nietz, te diría que me apunto pero ya no cometeré el error de apuntarme a temas sin saber la metodología pedagógica y didáctica que seguirá el profe :sleep: ¿me podrías hablar un poco sobre ello? tengo que tomar mis precauciones porque ya no sé si pueda sobrevivir a un nuevo ignore, soy fragil :crying:

Zampabol
08-oct.-2015, 12:13
Interesante tema Nietz, te diría que me apunto pero ya no cometeré el error de apuntarme a temas sin saber la metodología pedagógica y didáctica que seguirá el profe :sleep: ¿me podrías hablar un poco sobre ello? tengo que tomar mis precauciones porque ya no sé si pueda sobrevivir a un nuevo ignore, soy fragil :crying:

Yo enfocaría el hilo hacia el peligro que tienen las palabras. A veces sin darnos cuenta contamos más de lo que queremos contar. Como decía Doña Carla, (no recuerdo el término técnico) a través de la forma de escribir, se expone la propia persona. Entre ironías, puntos suspensivos, frases bien escogidas y giros intencionados, se pueden dar a entender cosas que nos catapultan a mundos insospechados o nos sumergen en el barro.
Pero dejemos que el profesor encauce su hilo como haya de menester. Si te ignora, para allá que me voy yo contigo y en lo oscurito intercambiamos impresiones. :wink:

Dorogoi
08-oct.-2015, 12:44
¿Puede ser asì la idea?

"Caricare" en italiano significa cargar. De aquì deriva la palabra

"CARICATURA“

que, en la imagen de una persona, significa deformarla "cargando" algunos rasgos caracterìsticos de su fisonomìa.

Nietzscheano
08-oct.-2015, 13:21
Interesante tema Nietz, te diría que me apunto pero ya no cometeré el error de apuntarme a temas sin saber la metodología pedagógica y didáctica que seguirá el profe :sleep: ¿me podrías hablar un poco sobre ello? tengo que tomar mis precauciones porque ya no sé si pueda sobrevivir a un nuevo ignore, soy fragil :crying:

Hola carísima, no hay metodología, sin alumnos ni profesores, sólo con el firme afán de compartir y aprender. Si compartimos algo significa que lo aprendimos y al compartirlo hacemos que otro aprenda, ése es el fin último.

Nietzscheano
08-oct.-2015, 13:23
Yo enfocaría el hilo hacia el peligro que tienen las palabras. A veces sin darnos cuenta contamos más de lo que queremos contar. Como decía Doña Carla, (no recuerdo el término técnico) a través de la forma de escribir, se expone la propia persona. Entre ironías, puntos suspensivos, frases bien escogidas y giros intencionados, se pueden dar a entender cosas que nos catapultan a mundos insospechados o nos sumergen en el barro.
Pero dejemos que el profesor encauce su hilo como haya de menester. Si te ignora, para allá que me voy yo contigo y en lo oscurito intercambiamos impresiones. :wink:

No intercambian nada sino es en frente de todos!! (Sonó muy sexual ésto jajaja).

Bienvenido seas a aportar en este hilo y darle más de qué hablar a la Prestigia...¿cómo? ésa.

Nietzscheano
08-oct.-2015, 13:23
¿Puede ser asì la idea?

"Caricare" en italiano significa cargar. De aquì deriva la palabra

"CARICATURA“

que, en la imagen de una persona, significa deformarla "cargando" algunos rasgos caracterìsticos de su fisonomìa.

Interesante. Justo ése es mi deseo para este hilo.

Nietzscheano
08-oct.-2015, 13:27
PERGEÑAR

Disponer o ejecutar algo con más o menos habilidad.


Viendo sus aportes y el interés que ha despertado el hilo pienso que lo he pergeñado adecuadamente.

MagAnna
09-oct.-2015, 01:35
Creo que sería bueno dar un pequeño aviso recordatorio:

Por favor, recuerden que Nietzsch ha abierto este hilo con la finalidad de hablar de palabras y no, de politizarlas.
Gracias! :001_smile:

Rigter
09-oct.-2015, 08:41
¿Y qué hay de las palabras propias de cada cultura/país?

Me da la impresión que este foro es bastante intergaláctico, tal vez sea útil compartir palabras propias de nuestros rincones a saber de los demás participantes.

Por ejemplo yo soy de Chile. País situado ahí, al finalizar América, muy al Sur, a la orilla de Argentina por así decirlo, ya que estamos al borde, casi cayendo al océano pacífico.

Simplificando, digo yo... sólo si es bienvenida la propuesta pensaré en una palabra de por acá, que quizás sea desconocida o conocida de otra forma por allá.

Eso, saludos.

Nietzscheano
09-oct.-2015, 08:50
¿Y qué hay de las palabras propias de cada cultura/país?

Me da la impresión que este foro es bastante intergaláctico, tal vez sea útil compartir palabras propias de nuestros rincones a saber de los demás participantes.

Por ejemplo yo soy de Chile. País situado ahí, al finalizar América, muy al Sur, a la orilla de Argentina por así decirlo, ya que estamos al borde, casi cayendo al océano pacífico.

Simplificando, digo yo... sólo si es bienvenida la propuesta pensaré en una palabra de por acá, que quizás sea desconocida o conocida de otra forma por allá.

Eso, saludos.

Dale, eres bienvenida a participar. Deléitanos.

Nietzscheano
09-oct.-2015, 08:58
Hace días me topé con esta palabra que me dejó viendo para el cielo raso, o más exactamente para el techo del tren:

TEORÉTICA.

Se define como aquello que se dirige al conocimiento y no a la acción práctica. En un sentido general puede considerarse sinónimo de teórico y en un sentido particular puede considerarse antónimo de pragmático.

El término es usado principalmente en filosofía para describir algo que afecta los conocimientos teóricos (física, matemática) en contraposición y no los prácticos (morales, religiosos).


La verdadera utilidad que le encontré a la palabra es que ya puedo usar antónimos para pragmatismo jaja.

LadyInRed
09-oct.-2015, 11:25
Aquí va una palabra que yo he estado "encarnando" bastante en fechas recientes, respecto de un asunto tedioso y complejo que me estresa con solo pensarlo :bored: :sad:

PROCRASTINACIÓN

Del latín: pro, adelante, y crastinus, referente al futuro.

Postergación o posposición es la acción o hábito de retrasar actividades o situaciones que deben atenderse, sustituyéndolas por otras situaciones más irrelevantes o agradables.
El término se aplica comúnmente al sentido de ansiedad generado ante una tarea pendiente de concluir. El acto que se pospone puede ser percibido como abrumador, desafiante, inquietante, peligroso, difícil, tedioso o aburrido, es decir, estresante, por lo cual se autojustifica posponerlo a un futuro idealizado, en que lo importante es supeditado a lo urgente.

JordyFV
09-oct.-2015, 11:41
Pantomima

- Representación teatral en la que los actores no se expresan con palabras, sino únicamente con gestos.

- Engaño o fingimiento para ocultar una cosa.

La segunda definición es la que creo que se pueda usar más.

______________________



¿Y qué hay de las palabras propias de cada cultura/país?
Me da la impresión que este foro es bastante intergaláctico, tal vez sea útil compartir palabras propias de nuestros rincones a saber de los demás participantes.
Por ejemplo yo soy de Chile. País situado ahí, al finalizar América, muy al Sur, a la orilla de Argentina por así decirlo, ya que estamos al borde, casi cayendo al océano pacífico.
Simplificando, digo yo... sólo si es bienvenida la propuesta pensaré en una palabra de por acá, que quizás sea desconocida o conocida de otra forma por allá.
Eso, saludos.

Creo que eso entraría mejor en el post de LadyInRed Palabras, palabros, expresiones y su significado (http://www.elforo.com/showthread.php?t=75257)

Nietzscheano
09-oct.-2015, 11:49
Pantomima

- Representación teatral en la que los actores no se expresan con palabras, sino únicamente con gestos.

- Engaño o fingimiento para ocultar una cosa.

La segunda definición es la que creo que se pueda usar más.

______________________



Creo que eso entraría mejor en el post de LadyInRed Palabras, palabros, expresiones y su significado (http://www.elforo.com/showthread.php?t=75257)

Gracias Shordy. Oh Jordy!!!

Estabas muy chico para acordarte o no habías nacido, ¿Qué sé yo? pero es casi seguro que no conoces esta canción:

7IiLZ0dvDWU

JordyFV
09-oct.-2015, 14:49
Gracias Shordy. Oh Jordy!!!

Estabas muy chico para acordarte o no habías nacido, ¿Qué sé yo? pero es casi seguro que no conoces esta canción:

7IiLZ0dvDWU

Estás equivocado, mi estimado, jajaja.
Jordy Lemoine, de hecho por ese chiquito es que me llamo así, jaja.
Dudubebe shio shio tu mae ... :p

Nietzscheano
09-oct.-2015, 14:52
Dudubebe shio shio tu mae ... :p
[/COLOR]

La tuya !!

Oiwa
09-oct.-2015, 15:22
Makdolandez

McDonalds en árabe... :scared:

Nietzscheano
09-oct.-2015, 15:23
Makdolandez

McDonalds en árabe... :scared:

Y cómo se pedirán unas McPatatas??? jaja

gabin
10-oct.-2015, 08:20
EMPÍREO. (Del latín......y este del griego...."Inflamado").

1.Celestial, divino.

2.Se dice del cielo o de las esferas concéntricas en que los antiguos suponían que se movían los astros.

3. Cielo, paraíso.
__________________________________________________ ________________________

En "La Divina Comedia" del poeta Dante Alighieri se encuentra una célebre aparición del Empíreo.

https://es.wikipedia.org/wiki/Emp%C3%ADreo

Nietzscheano
16-oct.-2015, 08:48
Musa: yo te quisiera con olor de salud,
tu seno siempre henchido de una fuerte virtud,
y en tu sangre cristiana corriendo el ritmo undoso
que, en la sílaba antigua, cantaba numeroso
a Febo, guardador de las ardientes flechas
y al saludable Pan, señor de las cosechas.

La musa enferma - Ch. Baudelaire.

UNDOSO.

Que se mueve haciendo olas.

Dorogoi
16-oct.-2015, 11:27
Musa: yo te quisiera con olor de salud,
tu seno siempre henchido de una fuerte virtud,
y en tu sangre cristiana corriendo el ritmo undoso
que, en la sílaba antigua, cantaba numeroso
a Febo, guardador de las ardientes flechas
y al saludable Pan, señor de las cosechas.

La musa enferma - Ch. Baudelaire.

UNDOSO.

Que se mueve haciendo olas.Suena mejor "Ondoso". Es lo mismo pero suena mejor para mì.

Nietzscheano
16-oct.-2015, 11:51
Suena mejor "Ondoso". Es lo mismo pero suena mejor para mì.

Haciendo las averiguaciones etimológicas respectivas nos encontramos con lo siguiente:

La palabra viene del latín undōsus.

Se forma con la raíz unda (ola) y el sufijo ōsus que puede traducirse como "lleno/a de". De todas las lenguas romances sólo el español aceptó la raíz tal cual, las demás toman la raíz "ondo", el italiano incluido por supuesto. Tal vez por eso se te hace rara.

Ondoso es aceptada en español también.

gabin
16-oct.-2015, 12:17
Haciendo las averiguaciones etimológicas respectivas nos encontramos con lo siguiente:

La palabra viene del latín undōsus.

Se forma con la raíz unda (ola) y el sufijo ōsus que puede traducirse como "lleno/a de". De todas las lenguas romances sólo el español aceptó la raíz tal cual, las demás toman la raíz "ondo", el italiano incluido por supuesto. Tal vez por eso se te hace rara.

Ondoso es aceptada en español también.

Prefiero "undoso" a "ondoso", ésta última palabra recuerda a "hondo", por este motivo preferiría escribir la primera, para: "Que se mueve haciendo olas".

Si también definiera: "Que se mueve haciendo ondas", entonces, si me refiriera a "ondas", preferiría utilizar "ondoso".

Nietzscheano
16-oct.-2015, 12:34
Prefiero "undoso" a "ondoso", ésta última palabra recuerda a "hondo", por este motivo preferiría escribir la primera, para: "Que se mueve haciendo olas".

Si también definiera: "Que se mueve haciendo ondas", entonces, si me refiriera a "ondas", prefería utilizar "ondoso".

Prefiero usar undoso también. Aunque claro, las oportunidades para utilizarla de forma cotidiana son limitadísimas jaja.

Dorogoi
16-oct.-2015, 13:51
Prefiero usar undoso también. Aunque claro, las oportunidades para utilizarla de forma cotidiana son limitadísimas jaja.
Sucede que lo relaciono a "ondas" no a "hondo". Las olas describen ondas en el agua.

Movimiento a ondas es "ondoso".

Nietzscheano
19-oct.-2015, 09:50
FULANO.

Sustantivo usado para aludir a alguien cuyo nombre se ignora. Persona indeterminada o imaginaria.

Esta palabra nos es heredada en español del árabe fulán que significa algo así como: "este hombre". En latín se hacía uso de Nomen Nescio (desconozco el nombre) para referirse a alguien en los mismos términos en que lo hacemos en español usando fulano y esto dio origen a que se usen las iniciales NN en diversos ámbitos como legales, policiales y jurídicos entre otros. Existe una gran cantidad de palabras o nombres con la acepción de fulano tanto en nuestro idioma como en muchos otros. En inglés por ejemplo se tiene John Doe para hombre, Jane Doe para mujer y Baby Doe para niños menores; en árabe está fulán como ya se dijo, en español tenemos Juan Pérez, Pedro Pérez, Perico de los Palotes, Chico Palotes, mengano, sutano, fulanito, fulanito de tal, Perencejo y muchos más que variarán dependiendo de la zona; en Reino Unido se habla de John Smith, en Pakistán de falana (masculino), falani (femenino); en Irán de folani, en Canadá de G. Raymond y en Italia Tal dei Tali. Los nombres muchas veces son usados para muestras de tarjetas de crédito como en el caso de Canadá.

gabin
19-oct.-2015, 13:10
FULANO.

Sustantivo usado para aludir a alguien cuyo nombre se ignora. Persona indeterminada o imaginaria.

Esta palabra nos es heredada en español del árabe fulán que significa algo así como: "este hombre". En latín se hacía uso de Nomen Nescio (desconozco el nombre) para referirse a alguien en los mismos términos en que lo hacemos en español usando fulano y esto dio origen a que se usen las iniciales NN en diversos ámbitos como legales, policiales y jurídicos entre otros. Existe una gran cantidad de palabras o nombres con la acepción de fulano tanto en nuestro idioma como en muchos otros. En inglés por ejemplo se tiene John Doe para hombre, Jane Doe para mujer y Baby Doe para niños menores; en árabe está fulán como ya se dijo, en español tenemos Juan Pérez, Pedro Pérez, Perico de los Palotes, Chico Palotes, mengano, sutano, fulanito, fulanito de tal, Perencejo y muchos más que variarán dependiendo de la zona; en Reino Unido se habla de John Smith, en Pakistán de falana (masculino), falani (femenino); en Irán de folani, en Canadá de G. Raymond y en Italia Tal dei Tali. Los nombres muchas veces son usados para muestras de tarjetas de crédito como en el caso de Canadá.


A propósito de "John Doe".

Frank Capra (ganador de tres Oscar) dirigió: "Meet John Doe", ("Don Nadie" se tituló en España) intérpetres: Gary Cooper y Barbara Stanwyck.

Puede verse en YouTube: ssAeHdSEK4E

gabin
19-oct.-2015, 14:36
ALACRIDAD

1.f. Alegría, prontitud y diligencia en hacer algo.
------------------------------------------------------------

Esta palabra en su etimología proviene del latín "alacritas" forma de "alacer" que quiere decir alegre.

Nietzscheano
21-oct.-2015, 15:17
Hoy les traigo tres palabras pecuniarias: limosna, óbolo y estipendio.

LIMOSNA.

Cosa, especialmente dinero, que se da a otro por caridad.

ÓBOLO.

Es una pequeña cantidad con que se contribuye a un fin determinado.

ESTIPENDIO.

Paga o remuneración que se da a alguien por algún servicio.


La palabra estipendio se usa principalmente con fines eclesiásticos y se refiere al pago que se le hace a un sacerdote por realizar una misa.

No hay que confundir estas tres palabras, ni sus sinónimos, pues si bien todas tienen en común el acto de dar dinero, los fines últimos son distintos: el óbolo se hace a manera de donación o contribución, el estipendio se hace como pago por un servicio y la limosna se hace por caridad.

joelgarcia4677
21-oct.-2015, 18:25
solos donde queda, en que parte del mundo

Nietzscheano
21-oct.-2015, 19:44
solos donde queda, en que parte del mundo

Fue fundada en lo que hoy es Chipre hace unos 2600 años. Chipre es una isla ubicada en el Mar Meditarráneo justo al sur de Turquía.

Nietzscheano
23-nov.-2015, 16:21
Ignorancia.

Falta de ciencia y cultura. Viene del latín in que es un prefijo de negación y g-noscere que es conocimiento.

Les dejo una pregunta:

¿Cuál es la diferencia entre ignorancia y apatía?

Nietzscheano
24-nov.-2015, 07:35
REPITO EN VOZ ALTA A VER SI ME HACEN CASO:

¿Cuál es la diferencia entre ignorancia y apatía?

Zampabol
24-nov.-2015, 08:09
REPITO EN VOZ ALTA A VER SI ME HACEN CASO:

¿Cuál es la diferencia entre ignorancia y apatía?

Es muy fácil Niet. Un apático puede ser ignorante o sabio, un sabio puede ser apático o entusiasta, un entusiasta puede ser listo o ignorante y un listo puede ser entusiasta o descerebrado. :blink:

Nietzscheano
24-nov.-2015, 08:39
Es muy fácil Niet. Un apático puede ser ignorante o sabio, un sabio puede ser apático o entusiasta, un entusiasta puede ser listo o ignorante y un listo puede ser entusiasta o descerebrado. :blink:

Respuesta incorrecta. Gracias por participar. Sigue intentándolo.

Zampabol
24-nov.-2015, 09:30
REPITO EN VOZ ALTA A VER SI ME HACEN CASO:

¿Cuál es la diferencia entre ignorancia y apatía?

Perro no come carne de perro. :D

Te daré la respuesta correcta ya que no has pillado con mi anterior inteligentísima y sibilinisima respuesta, la intención oculta.:o

La respuesta correcta es que ni lo sé ni me importa.:001_smile:

CIKITRAKE
24-nov.-2015, 09:32
Un apático siempre tiene un embotamiento de las funciones afectivas acompañado de depresión en las funciones motrices. Un ignorante no siempre tiene esas cosas.

No hace falta que me respondas Nietz, :thumbdown: pero lo seguiré intentando hasta que sea correcta. :D

gabin
24-nov.-2015, 10:18
Ignorancia.

Falta de ciencia y cultura. Viene del latín in que es un prefijo de negación y g-noscere que es conocimiento.

Les dejo una pregunta:

¿Cuál es la diferencia entre ignorancia y apatía?

La apatía es la negación de emoción, y la ignorancia es otra negación, la del conocimiento, su diferencia: no pertenecer al ámbito de las emociones.

Nietzscheano
24-nov.-2015, 10:44
La respuesta correcta es "no sé" y "no me importa".

:D :D :D :D



Has acertado Xampa!!


Ciqui y gavin, esto podría ser tema para un hilo me parece. Veré si con tiempito me abro uno más tarde o mañana.

Nietzscheano
06-ene.-2016, 17:10
La palabra que aprendí (o tal vez recordé pero como no lo recuerdo mejor digo que la aprendí) hoy es:

INVETERADO

Antiguo, arraigado.

"La inveterada forma de proceder del administrador de este foro"

Nietzscheano
20-ene.-2016, 16:28
Leyendo por ahí, hojeando que llaman, me encontré un ejemplo muy curioso de una regla gramatical a la que poco le prestamos atención.

Muy puntualmente el ejemplo es éste (lo marcado en negrita):


... no está preparado para interactuar con mujeres que piensen por sí mismas ni mucho menos diferente a él.

Y lo que vamos a tratar es si está correcta la forma "diferente a" o si es errónea y debe usarse "diferente de". La aplicación correcta va a quedar en este mismo hilo pero sería bueno que el lector haga un ejercicio mental y trate de aplicar su lógica gramatical a este caso y luego nos cuente cómo le fue.

_ _ _ _ _


La RAE explica que "diferente" es un adjetivo que significa ‘que no es igual’ y que forma estructuras de sentido comparativo o contrastivo en las que el término de comparación se introduce unas veces con las preposiciones a y de, y otras con la conjunción que.

Sin tener que ahondar más en el asunto, podemos afirmar que "distinto a" es exactamente lo mismo que "distinto de" y que por lo tanto su uso en el ejemplo es correcto.

Zampabol
20-ene.-2016, 16:43
Leyendo por ahí, hojeando que llaman, me encontré un ejemplo muy curioso de una regla gramatical a la que poco le prestamos atención.

Muy puntualmente el ejemplo es éste (lo marcado en negrita):



Y lo que vamos a tratar es si está correcta la forma "diferente a" o si es errónea y debe usarse "diferente de". La aplicación correcta va a quedar en este mismo hilo pero sería bueno que el lector haga un ejercicio mental y trate de aplicar su lógica gramatical a este caso y luego nos cuente cómo le fue.

_ _ _ _ _


La RAE explica que "diferente" es un adjetivo que significa ‘que no es igual’ y que forma estructuras de sentido comparativo o contrastivo en las que el término de comparación se introduce unas veces con las preposiciones a y de, y otras con la conjunción que.

Sin tener que ahondar más en el asunto, podemos afirmar que "distinto a" es exactamente lo mismo que "distinto de" y que por lo tanto su uso en el ejemplo es correcto.

Sí, es curioso porque esa construcción no es fácil de entender. Ocurre lo mismo que con "qué" o "cuál", hay que ser diestro en el manejo del lenguaje.

Dorogoi
21-ene.-2016, 04:00
Leyendo por ahí, hojeando que llaman, me encontré un ejemplo muy curioso de una regla gramatical a la que poco le prestamos atención.

Muy puntualmente el ejemplo es éste (lo marcado en negrita):



Y lo que vamos a tratar es si está correcta la forma "diferente a" o si es errónea y debe usarse "diferente de". La aplicación correcta va a quedar en este mismo hilo pero sería bueno que el lector haga un ejercicio mental y trate de aplicar su lógica gramatical a este caso y luego nos cuente cómo le fue.

_ _ _ _ _


La RAE explica que "diferente" es un adjetivo que significa ‘que no es igual’ y que forma estructuras de sentido comparativo o contrastivo en las que el término de comparación se introduce unas veces con las preposiciones a y de, y otras con la conjunción que.

Sin tener que ahondar más en el asunto, podemos afirmar que "distinto a" es exactamente lo mismo que "distinto de" y que por lo tanto su uso en el ejemplo es correcto.Hola,
mi logica me dice que 2 mas 3 es igual "a" 5. No digo es igual "de 5" o "que 5".

Por lo tanto, si diferente es que "no es igual" yo pronuncio "no es igual a". Esto me conduce a que es "diferente a"

Es solamente intuicion, no es conocimiento.

Saludo.