PDA

Ver la Versión Completa : Chicano



Juan Antonio Hinojosa
23-ene.-2012, 13:03
Tengo entendido,que con esta palabra se designa al mexicano que vive la
realidad estadounidense.Se diferiencia de este ultimo por su origen etnico.No
se si continua hoy dia el valor aplicado a la acepcion de la palabra usada en
el siglo XlX de "pochos",aplicandose a los nuevos mexicanos que se integraban
en comunidades ya formadas por los emigrantes de Mexico en los EEUU.
¿Alguien puede hablar del tema?

Keny
23-ene.-2012, 14:00
Tengo entendido,que con esta palabra se designa al mexicano que vive la
realidad estadounidense.Se diferiencia de este ultimo por su origen etnico.No
se si continua hoy dia el valor aplicado a la acepcion de la palabra usada en
el siglo XlX de "pochos",aplicandose a los nuevos mexicanos que se integraban
en comunidades ya formadas por los emigrantes de Mexico en los EEUU.
¿Alguien puede hablar del tema?

chicanos son los Mexicoamericanos, es decir, Nacidos en USA pero de decendencia Mexicana.

pochos son los que tienen el acento gringo muy marcado, cuando hablan espanol

Biby
23-ene.-2012, 14:12
Tengo entendido,que con esta palabra se designa al mexicano que vive la
realidad estadounidense.Se diferiencia de este ultimo por su origen etnico.No
se si continua hoy dia el valor aplicado a la acepcion de la palabra usada en
el siglo XlX de "pochos",aplicandose a los nuevos mexicanos que se integraban
en comunidades ya formadas por los emigrantes de Mexico en los EEUU.
¿Alguien puede hablar del tema?



Te digo las interpretaciones desde el lado sur de la frontera de USA.

Para nosotros un chicano es aquel que siendo hijo de MEXICANOS, han nacido en ese país, y se educa y desarrolla en aquella cultura, que medio habla el español porque sus padres tratan de preservar su origen, pero principalmente su cultura está influenciada por aquellos aspectos que distinguen a los norteamericanos.

Etimología

La palabra "chicano" comparte un origen náhuatl con "México" y "mexicano", (me-shi-kano) entre otras, que es Mexica (pronunciado [me'shi.ka]), el nombre que empleaban los aztecas para indicar su territorio, que hoy en día es una parte de México.
El Diccionario de la lengua española de la Real Academia Española define en su 22.ª edición (2001):
chicano, na. (Acort. de mexicano).
Como adjetivo se dice del ciudadano de los Estados Unidos de América perteneciente a la minoría de origen mexicano allí existente.
2. adj. Perteneciente o relativo a dicha minoría.

El pocho, es aquel mexicano que se fué a USA, a x (equis) cosa, ya sea estudiar, trabajar, o viajar, y regresa al país con un curioso acento para denotar que ha estado por allá.

El pocho ha creado toda una cultura alrededor de su gusto por lo norteamericano, en una extraña mezcla de cosas de aqui y de allá que suele ser muy divertida.

Ejem.

Habla de la troka (truk), en lugar de darle su nombre habitual que es camioneta o pick-up.

Dice parkear (parking) en vez de estacionar un auto,

Púshale, (push) para empújale...

Wachear, (watch), para ver, vigilar o mirar... etc.

y suelen dividir las palabras cuando su longitud lo permite en mitad español y mitad inglés... :001_unsure: , si suena complicado pero ellos lo dominan muy bien, en Tijuana, Mx, (frontera mexicana con USA) puedes observarlos desenvolverse así sin complicación, y se les identifica de inmediato por su curiosa forma de expresarse, de vestirse, de comportarse, incluso de vivir.

Muy interesante tu pregunta, y vale la pena distinguirlos.

Gracias por tu interés.

Juan Antonio Hinojosa
23-ene.-2012, 15:55
Hay terminos de nuevo cuño,como es "alambrista" o "espalda mojada", que por el cine
sabemos el significado.Son,los que cruzan la frontera clandestinamente por el rio.
"Coyote",contratista explotador;""Migra","traque"....
Hay todo un pozo literario e historico en todo este trasunto.Leo,que en el año 1889,el
poeta Jose Maria Alarid,versifica:

Hermoso idioma español
¿que te quieren proscribir?
yo creo que no hay razon
que tu dejes de existir
......................
pues es de gran interes
que el ingles y el castellano
ambos reinen a la vez
en el suelo americano

Es muy interesante esa literatura desconocida del gran publico.Un autor anonimo con
fecha mas reciente,denuncia:

Alla en la Corte Suprema
Donde reina la integridad
Veo que no hay igualdad
Por llevar otro sistema

!Es mucha la narrativa y poema existente!.!Dadlos a conocer!

Keny
23-ene.-2012, 16:01
Hay terminos de nuevo cuño,como es "alambrista" o "espalda mojada", que por el cine
sabemos el significado.Son,los que cruzan la frontera clandestinamente por el rio.
"Coyote",contratista explotador;""Migra","traque"....


Migra= Border Patrol, polica Fronterizo.

Espalda mojada,se les dice asi a los ilegales que cruzan por el rio grande a USA

Coyote, Pollero= persona que conose caminos faciles o a veces no tanto, para cruzar al otro lado y por lo cual cobra una cuota bastante lucrativa.

Juan Antonio Hinojosa
23-ene.-2012, 16:12
Pues repito que es todo un mundo.Tanto la poesia como la narrativa.Ha caido en mis
manos un libro,"La Voz Urgente" de Manuel M.Martin Rodriguez,que es un tesoro.!Lo
recomiendo!

Biby
24-ene.-2012, 16:32
Por ahí encontré una poesía chicana que ejemplifica ese sincretismo que los distingue.


http://i280.photobucket.com/albums/kk165/rudysdrawings/Pretty%20Eyes%20-%20Veronica/chicanos.jpg

EN EL BARRIO

en el barrio
‒ en las tardes de fuego
when the dusk prowls (1)
en la calle desierta
pues los jefes y jefas
trabajan
‒ often late hours
after school
we play canicas
in the playground
abandoned and dark (2)
sin luces
hasta la noche
we play canicas
until we grow
to make borlote
and walk the streets
con luces
paved ‒ with buildings (3)
altos como el fuego
‒ el que corre en mis venas

Ricardo Sánchez.

Juan Antonio Hinojosa
25-ene.-2012, 10:45
LOS POROS DE MI PIEL

Los poros de mi piel
lloro sangriento de broncea da seda
en mi silencio furor
-erupciones de lava
manan sudor
ante el calor que derrite mi tez
en lagrimas de mi carne
-esqueletos de maleable sangre
y se que he caminado sin cansarme
veredas espinantes de aromaticas rosas
entre arbustos de llama de moises
-tablas piedras del monte sinai
detengo mi peregrinaje;a la vez,
bosques quietos de trinos multicolores
en el rocio de mi extasis
-satisfechos pasos descalzos
no sudo y muero en un oasis
ante aridas flechas de mi perecedero arco
en la sequedad arruga de mi vejez
-semillas gotas de vivo cristal
-muertas lagunas quietas,arrullan mi dolor

ALBERTO BALTAZAR URISTA HEREDIA. (Alurista) 1.947