Chat

Chatea gratis con amigos de todo el Mundo

Página 6 de 17 PrimeroPrimero ... 4567816 ... ÚltimoÚltimo
Mostrando resultados del 51 al 60 de 169

Tema: "Y la Palabra era Dios"

  1. #51
    Fecha de Ingreso
    29-abril-2016
    Mensajes
    1.915

    Predeterminado

    Cita Iniciado por KIMO Ver Mensaje
    El que tu veas hacer cosas a tu padre y lo imites a el no te convierte igual a tu padre

    Jesús fue y es hoy obediente a su padre, eso no lo convierte igual a el pues Dios no es obediente a otro.

    El que un hijo herede las cosas que posee su padre no lo convierte igual a su padre

    El que tu recibas autoridad de tu padre eso no te convierte igual a tu padre, tal como si tu jefe te da toda la autoridad en una empresa eso no te convertiría igual que tu jefe.

    Si Jesús sigue subordinado a su padre
    eso no lo convierte igual a su padre,
    pues Dios no esta subordinado a nadie
    Bueno, es tu punto de vista que obviamente no se comparte.

    Saludos

  2. #52
    Fecha de Ingreso
    26-enero-2013
    Mensajes
    25.635

    Predeterminado

    Cita Iniciado por TOROS Ver Mensaje
    Bueno, es tu punto de vista que obviamente no se comparte.

    Saludos
    Yo entiendo tu punto de vista
    pero últimamente.

    Si Dios solo puede hacer cosas que Jesús no puede
    es obvio que no es igual a su padre, teniendo en cuenta cambien que
    Su padre es su Dios, en esto también no es igual a....

    El hijo por mucha autoridad que el padre le transmita
    nunca es igual en edad o poder.

    Pero como te dije anteriormente entiendo
    tu punto de vista
    y te invito a considerar
    sinceramente mi argumento.

    Humildemente te invito.

    Saludos

  3. #53
    Fecha de Ingreso
    11-abril-2016
    Mensajes
    448

    Predeterminado

    Cita Iniciado por expanium Ver Mensaje
    Algunas traducciones bíblicas que vierten correctamente el pasaje:

    1808: “y la palabra era un dios” (The New Testament in an Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text).
    1864: “y un dios era la Palabra” (The Emphatic Diaglott, lectura interlineal, por Benjamin Wilson).
    1928: “y la Palabra era un ser divino” (La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, por Maurice Goguel).
    1935: “y la Palabra era divino” (The Bible—An American Translation, por J.M.P. Smith y E.J. Goodspeed).
    1946: “y de género divino era la Palabra” (Das Neue Testament, por Ludwig Thimme).
    1958: “y la Palabra era un Dios” (The New Testament, por James L. Tomanek).
    1963: “y la Palabra era un dios” (Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas).
    1975: “y un dios (o: de género divino) era la Palabra” (Das Evangelium nach Johannes, por Siegfried Schulz).
    1978: “y de género parecido a Dios era el Logos” (Das Evangelium nach Johannes, por Johannes Schneider).

    Jesús "estaba con Dios" no era Dios, y Jesús es "un dios" o "un ser divino", es decir, tiene parecido con Dios.

    "En el principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios. Este estaba en el principio con Dios. (Juan 1:1, 2 NM)

    Joseph Henry Thayer, teólogo y erudito que trabajó en la producción de la versión en inglés American Standard Version, declaró sencillamente: “El Logos era divino, no el Ser divino mismo”. Y el jesuita John L. McKenzie escribió en su Dictionary of the Bible: “Rigurosamente, Jn 1:1 debe traducirse [...] ‘la palabra era un ser divino’”.
    La cuetión es que evades el hecho de que tus jefes reconocen que el nombre jehova, es erróneo, evades el hecho de que eres pregonero de una mentira, cuando dices que la palabra jehova es del idioma español cuando tus jefes dicen que es ingles.
    Ustedes siguen invocando el termino "divino" como algo ajeno a Dios, evitan reconocer que etimologicamenrte los diccionarios enseñan que es relativo a la divinidad, o sea que ustedes mismos dicen que Jesús es Dios, pero al mismo tiempo dicen no.
    Ya se les ha mostrado que muchos de los libros que mencionas, son producidospor ustedes mismos.

    Quien sabe hasta cuando van a dejar de decir-sus mentiras, pero mientras las sigfan diciendo, vamos a seguir derrumbandolas.

  4. #54
    Fecha de Ingreso
    11-abril-2016
    Mensajes
    448

    Predeterminado

    [QUOTE=expanium;1695025887]Lo acusaron de blasfemia, eran cargos falsos, de hacerse Hijo de Dios y de hacerse igual a Dios.

    (Si era un cargo falso ¿Jesús lo refutó, acaso no dice un dicho que el que calla otorga?)

    Ningún enemigo de Jesús creía que él era Dios. Por ejemplo, la máxima autoridad religiosa de su tiempo, le preguntó:
    (Que infantileza, desde luego que no lo creían, al igual que ustedes hoy, ¿si lo hubiesen creído, lo hubiesen crucificado?, no seas infantil, por favor)

    (Mateo 26:63) el sumo sacerdote le dijo: “¡Por el Dios vivo te pongo bajo juramento de que nos digas si tú eres el Cristo el Hijo de Dios!”.

    Tampoco Jesús se hacía igual a su Dios y Padre Jehová. Dijo:

    (Juan 5:30)  No puedo hacer ni una sola cosa por mi propia iniciativa; así como oigo, juzgo; y el juicio que yo dicto es justo, porque no busco mi propia voluntad, sino la voluntad del que me envió.

    (Siempre permanecerán en este error porque no saben quien es el Hijo, no saben cuál es el medio a través del cual el Padre crea, el día que lo sepan, sabran y entenderán porque Jesús dice que el es la Acción del Padre)

  5. #55
    Fecha de Ingreso
    01-abril-2016
    Mensajes
    259

    Predeterminado

    ¡¡Cuánta razón tienen los que creén que Jesús es Dios al igual que su Padre!!
    Y ciertamente que los Testigos de Jehová, no lo van a aceptar, porque ellos están plenamente adoctrinados en negarlo; es incalculable el número de pruebas a favor de la divinidad que resulta hasta torpe cerrar los ojos a ello.

    Presento otro argumento mas:
    ―No temas, María, porque has hallado gracia delante de Dios; vas a concebir EN EL SENO y vas a dar a luz un hijo, a quién podrás por nombre Jesús‖ (Lc 1, 30-31).
    ―Cuando se cumplieron los ocho días para circuncidarle, se le dio el nombre de Jesús, el que le dio el ángel antes de ser concebido EN EL SENO” (Lc 2, 21).
    ―Pero al llegar la plenitud de los tiempos, envió Dios a su Hijo, NACIDO DE MUJER (del SENO), nacido bajo la ley‖ (Ga 4, 4).
    ―A Dios nadie le ha visto jamás: el Hijo único, el que está EN EL SENO del Padre, él lo ha contado‖ (Jn 1, 18).

    Observemos con cuidado las citas anteriores. Al remarcar la Escritura que María concebiría “en el seno” (es decir en la matriz), no tiene otra intención, sino dejar bien claro, que verdaderamente Jesús es de la misma naturaleza que María; es decir, de naturaleza humana.
    Ahora observemos la cita de Juan 1:18. Naturalmente que el Padre no tiene un cuerpo como María; ―Dios es espíritu‖ (Jn 4, 24), sin embargo, cuando la Escritura, utilizando un lenguaje analógico señala que el Hijo está “en el seno” del Padre, no tiene otra intención, sino dejar bien claro, que Jesús es de la misma naturaleza del Padre, es decir, de naturaleza divina.
    Pero el resumen de estos textos bíblicos lo encontramos en San Pablo cuando dice:
    ―Tened entre vosotros los mismos sentimientos de Cristo:
    El cual, SIENDO DE CONDICION DIVINA, no retuvo ávidamente el ser igual a Dios, sino que se despojó de sí mismo, TOMANDO CONDICIÓN DE SIERVO, HACIÉNDOSE SEMEJANTE A LOS HOMBRES y apareciendo en su porte como hombre‖ (Flp 2, 5-7).

    ¿Qué más claridad podríamos encontrar? San Pablo manifiesta que: Jesucristo siendo de naturaleza divina, al venir al mundo, ―se despojó de sí mismo‖ (es decir, que ocultó su divinidad),y tomando la naturaleza humana, se hizo semejante a los hombres. Pero a pesar de que poseía al mismo tiempo dos naturalezas, la divina y la humana, aparecía como simple hombre; por eso la Iglesia confiesa, que el Hijo de Dios es verdadero Dios y verdadero hombre.
    Queda demostrado que el Hijo de Dios posee dos naturalezas, la divina que ya poseía antes de hacerse hombre (Jn 1, 1), y la humana que tomó al venir al mundo (Ga 4, 4).
    Adelante mostraré que, en cuanto a su naturaleza divina Jesús en nada es inferior al Padre.

    Vamos a intentar contestar el interrogante ¿Si Jesús es igual al Padre, por qué hay textos bíblicos donde se declara abiertamente inferior?

    Respuesta: Porque en cuanto a su naturaleza humana, Jesús es igual a todos los hombres. De tal manera que, a excepción del pecado (Hb 4, 15), Jesús experimentó todas nuestras limitaciones: nació de una mujer, lloraba, sentía hambre, comía, bebía, crecía, aprendía, oraba, etc.; o sea que en cuanto hombre siguió el proceso de crecimiento humano en todos sus aspectos (Lc 2, 52). Y claro que, en cuanto hombre Jesús es inferior al Padre, por eso puede decir: ―El Padre es más grande que yo (Jn 14, 28); en cuanto hombre aprendía, y puede decir: ―Mas de aquel día y hora nadie sabe nada, ni los ángeles de los cielos, ni el Hijo, sino sólo el Padre‖ (Mt 24, 36); en cuanto hombre oraba, por eso en la cruz, proclamando el Salmo 22, 2, puede decir: ―¡Dios mío, Dios mío! ¿Por qué me has abandonado?‖ (Mt 27, 46); y así podemos encontrar en las Escrituras otras expresiones en las cuales el Hijo de Dios en cuanto hombre, aparecerá como menor que el Padre.

    En cuanto a su naturaleza divina, Jesús es Dios Todopoderoso, lo mismo que el Padre. Pero, cuando el Hijo de Dios estuvo en el mundo, su divinidad estaba velada, porque ―se despojó de sí mismo‖, y humillándose, se manifestaba como un hombre cualquiera (Flp 2, 5-8). Únicamente los que tenían fe, iban descubriendo, que el Salvador era Dios y hombre al mismo tiempo:
    - Ahí tenemos a los primeros adoradores, que vinieron del Oriente, quienes ―entraron en la casa, vieron al niño con María, su madre y, postrándose, le adoraron; (claro que la Watch Tower ha desvirtuado este hecho) abrieron luego sus cofres y le ofrecieron dones de oro, incienso y mirra” (Mt 2, 11). Los ojos de aquellos hombres no veían en Jesús más que a un niño, pero su fe descubría que era Rey, por eso le ofrecieron oro; que era Dios, por eso le ofrecieron incienso; que era hombre, por eso le ofrecieron mirra. Si no tuvieran fe, en que era Rey, Dios y hombre, ¿para qué ofrecerle estos regalos a un pobre niño?
    - Ahí tenemos al apóstol Tomás, cuya fe no sólo descubre en Jesús a un hombre resucitado, sino que con humildad exclama; “Señor mío y Dios mío” (Jn 20, 28). Y el Señor le dijo: “Porque me has visto has creído. Dichosos los que no han visto y han creído” (Jn 20, 29).
    - Ahí tenemos a toda la Iglesia confesando, al igual que los apóstoles, la divinidad y humanidad de Jesucristo.
    En todos los tiempos, sólo los que tengan fe, llegarán a descubrir, quién es el Hijo de Dios; sabrán que, en cuanto a su naturaleza humana, es verdadero hombre, y en cuanto a su naturaleza divina, es verdadero Dios.



  6. #56
    Fecha de Ingreso
    01-abril-2016
    Mensajes
    259

    Predeterminado

    Sí, Jesús es el Dios Todopoderoso, lo mismo que el Padre, porque en cuanto Dios el Hijo y el Padre poseen la misma naturaleza.

    Mostremos claramente que el Hijo y el Padre poseen el mismo Reino y que juntos reinarán eternamente.
    El Hijo y el Padre aparecen poseyendo por separado, el Reino eterno:

    Primero veamos El Reino eterno del Hijo:
    ―Yo seguía contemplando en las visiones de la noche: Y he aquí que en las nubes del cielo venía como un Hijo de hombre. Se dirigió hacia el Anciano y fue llevado a su presencia. A él se le dio imperio, honor y reino, y todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieron. Su imperio es un imperio eterno, que nunca pasará y su reino no sera destruído jamás (Dn 7, 13-14). (¿De quién habla?, pues de Jesús
    Los Testigos de Jehová‖, en su libro ―Usted puede vivir para siempre en el paraíso en la Tierra‖, pág. 123, explican que Dn 7, 13-14 habla del reino eterno de Jesucristo.)
    ―Él será grande y será llamado Hijo del Altísimo, y el Señor Dios le dará el trono de David...; reinará sobre la casa de Jacob por los siglos de los siglos y su reino no tendrá fin‖ (Lc 1, 32-33).
    ―Pues así se os dará amplia entrada en el Reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo‖ (2 P 1, 10-11).

    Ahora veamos el Reino eterno del Padre:
    ―Entonces el rey Darío escribió a todos los pueblos, naciones y lenguas que habitaban en toda la tierra: ‗¡Sea grande vuestra paz! Por mí se decreta que en todos los dominios de mi reino se tema y se tiemble ante el Dios de Daniel, porque él es el Dios vivo que subsiste por siempre, - su reino no será destruido y su imperio durará hasta el fin-‘ (Dn 6, 26-27).
    Tu reino, es un reino por los siglos de los siglos todos. Tu dominio, por todas las edades‖ (Sal 145, 13).
    ―¡Qué grandes son sus prodigios, ...! ¡Reino eterno es su reino! (Dn 3, 33).

    Sí, los textos anteriores muestran al Hijo y al Padre poseyendo por separado, el Reino eterno.

    Ahora veamos el Reino eterno del Hijo y del Padre:
    ―El Hijo del hombre enviará a sus ángeles, que recogerán de su Reino todos los escándalos y a los obradores de iniquidad, y los arrojarán en el horno de fuego; allí será el llanto y el rechinar de dientes. Entonces los justos brillarán como el sol en el Reino de su Padre” (Mt 13, 41, 43).
    ―Porque tened bien entendido que ningún fornicario o impuro o codicioso -que es una idolatría- participará en la herencia del Reino de Cristo y de Dios” (Ef 5, 5).
    -Ha llegado el reinado sobre el mundo de nuestro Señor y de su Cristo y reinará por los siglos de los siglos. Y los veinticuatro Ancianos que estaban sentados en sus tronos delante de Dios, se postraron rostro en tierra y adoraron a Dios diciendo: Te damos gracias Señor Todopoderoso, ‗Aquel que es y que era‘ porque has asumido tu inmenso poder para establecer tu reinado (Ap 11, 15-17).
    ―Oí entonces una fuerte voz que decía en el cielo: Ahora ya ha llegado la salvación, el poder y el reinado de nuestro Dios y la potestad de su Cristo” (Ap 12, 10).

    Las Santas Escrituras nos muestran muy claro que, el Hijo y el Padre poseen el mismo reino eterno y que, juntos reinarán eternamente.
    Ahora podemos comprender con mayor profundidad, lo declarado por el Señor Jesús: ―Todo lo que tiene el Padre es mío‖ (Jn 16, 15); ―Todo lo mío es tuyo y todo lo tuyo es mío‖ (Jn 17, 10).

    De manera que, en cuanto a su naturaleza divina, Jesús en nada es inferior al Padre.
    Así que, no tienen razón los Testigos de Jehová‖, para afirmar que, aún después de su resurrección y ascensión al cielo, Jesús no es igual al Padre.
    Jesucristo es el Dios Todopoderoso, lo mismo que el Padre, porque el Hijo y el Padre poseen el mismo Reino.
    Vemos perfectamente como El Hijo y el Padre aparecen poseyendo juntos, el mismo Reino.

    Ahora, veamos como El Padre y el Hijo poseen el mismo trono:
    Hemos visto que el Hijo y el Padre poseen el mismo reino. Así que es lógico que ocupen y sean dueños del mismo trono, como lo podemos constatar en los siguientes textos:
    ―Luego me mostró el río de agua de Vida, brillante como el cristal, que brotaba DEL TRONO DE DIOS Y DEL CORDERO‖ (Ap 22, 1).
    ―EL TRONO DE DIOS Y DEL CORDERO, estará en la ciudad y los siervos de Dios le darán culto‖ (Ap 22, 3).


    Siguiente cualidad: El Hijo y el Padre son el Altísimo
    ― ¿Qué quiere decir ‗subió sino que también bajó a las regiones inferiores de la tierra? Este que bajó es el mismo que subió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo‖ (Ef 4,9-10).
    ―Así es el Sumo Sacerdote que nos convenía: santo, inocente, incontaminado, apartado de los pecadores, encumbrado por encima de los cielos‖ (Hb 7, 26).
    ―Después de llevar a cabo la purificación de los pecados, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas‖ (Hb 1, 3; 8, 1).

    El Padre es el Altísimo:
    ― ¡Oh Yahvé, Señor nuestro, que glorioso es tu nombre por toda la tierra! Tú exaltaste tu majestad sobre los cielos‖ (Sal 8, 2).
    ― ¡Álzate, oh Dios, sobre los cielos, sobre toda la tierra, tu gloria!‖ (Sal 57, 6.12).
    ― ¡Álzate, oh Dios, sobre los cielos, sobre toda la tierra, tu gloria!‖ (Sal 108, 6).
    ―Y tú, niño serás llamado profeta del Altísimo‖ (Lc 1, 76).

    En Ap 22, 1 y 22, 3 claramente se afirma: que el Padre y el Hijo poseen el mismo trono, constatando lo que dice Jesús: “Todo lo que tiene el Padre es mío” (Jn 16, 15; 17,10); y si ocupan el mismo trono, entonces ambos están a la misma altura.

    En los demás textos anteriores vemos, que tanto el Hijo como el Padre son el Altísimo, pues, están a la misma altura, encumbrados sobre los cielos. Así que:
    Jesucristo es el Dios Todopoderoso, lo mismo que el Padre, porque el Hijo y el Padre tienen el mismo trono, y son el Altísimo. -
    JESUCRISTO ES DIOS TODOPODEROSO, LO MISMO QUE EL PADRE.
    PORQUE EL HIJO Y EL PADRE POSEEN LA MISMA GLORIA Y PODER

    Afirman los Testigos de Jehová‖: «Por su posición singular con relación a Jehová, Jesús es un ―Dios Poderoso‖. (Juan 1:1; Isaías 9:6.)» Pero «Aunque a Jesús se le llamó ―Poderoso‖, sólo puede haber uno que sea ―Todopoderoso‖. Carecería de importancia llamar ―Todopoderoso‖ a Jehová Dios si no existieran otros a quienes también se llamara dioses, pero que ocupan una posición subalterna o inferior» (―¿Debería creer usted en la Trinidad?‖, pág. 28).

    ¿Será verdad que Jesús ocupa una posición inferior al Padre? ¡Claro que no!
    Ya hemos visto, que el Hijo posee el mismo reino y el mismo trono que el Padre, entonces, necesariamente debe ocupar la misma posición que el Padre y no una posición inferior.
    Otra prueba de que Jesús ocupa la misma posición que el Padre, es que, el Hijo y el Padre poseen la misma gloria y poder; lo cual veremos con toda transparencia.



  7. #57
    Fecha de Ingreso
    27-marzo-2016
    Mensajes
    1.017

    Predeterminado

    [QUOTE=expanium;1695025818]
    Algunas traducciones bíblicas que vierten correctamente el pasaje:

    1808: “y la palabra era un dios” (The New Testament in an Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text).
    1864: “y un dios era la Palabra” (The Emphatic Diaglott, lectura interlineal, por Benjamin Wilson).

    1928: “y la Palabra era un ser divino” (La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, por Maurice Goguel).
    1935: “y la Palabra era divino” (The Bible—An American Translation, por J.M.P. Smith y E.J. Goodspeed).
    1946: “y de género divino era la Palabra” (Das Neue Testament, por Ludwig Thimme).
    1958: “y la Palabra era un Dios” (The New Testament, por James L. Tomanek).
    1963: “y la Palabra era un dios” (Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas).
    1975: “y un dios (o: de género divino) era la Palabra” (Das Evangelium nach Johannes, por Siegfried Schulz).
    1978: “y de género parecido a Dios era el Logos” (Das Evangelium nach Johannes, por Johannes Schneider).

    (Los libros
    con verde, son obras de la watchtower, las que están con anaranjado, son del mismo autor; las que están con azul, los necios testigos no se dan cuenta que los autores reconocen que Jesús es de "Género Divino" ¿que quiere decir eso? pues que así como los que compartimos el género humano, somos hombres; así el que comparte el género divino pues es Dios ¡lógico, no!)

    Jesús "estaba con Dios" no era Dios, y Jesús es "un dios" o "un ser divino", es decir, tiene parecido con Dios.

    "En el principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios. Este estaba en el principio con Dios. (Juan 1:1, 2 NM)

    Joseph Henry Thayer, teólogo y erudito que trabajó en la producción de la versión en inglés American Standard Version, declaró sencillamente: “El Logos era divino, no el Ser divino mismo”. Y el jesuita John L. McKenzie escribió en su Dictionary of the Bible: “Rigurosamente, Jn 1:1 debe traducirse [...] ‘la palabra era un ser divino’”.
    "Señor, toma este corazón de piedra, y dame un corazón de hombre: un corazón que te ame, un corazón que se alegre en ti, que te imite y que te complazca."

  8. #58
    Fecha de Ingreso
    27-marzo-2016
    Mensajes
    1.017

    Predeterminado

    Haber ustedes repliquen las siguientes obras:

    American Standard Version
    1901 Philip Schaff editor
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    La Biblia: Una nueva traducción
    también llamada Darby versión

    1890 por John Darby
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En [el] principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Biblia de los Obispos
    1568 Matthew Parker editor
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el begynnyng fue el Worde, y la Worde estaba con Dios, y que Worde era Dios.

    El párrafo Cambridge Biblia
    (King James Version)

    1873 por Federico Escribano
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Coverdale Biblia
    1535 por Miles Coverdale
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio fue el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y Dios es el Verbo.

    Hizo hincapié en la Biblia
    también llamado Rotherham Version

    1902 por Joseph Rotherham
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 Originalmente, era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y, el Verbo era Dios.

    Traducción Inglés de la Biblia
    también llamado Mace Nuevo Testamento

    1729 por Daniel Maza
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Logos, y el Logos era con Dios, y el Logos era Dios.

    Etheridge Traducción
    1849 por John Etheridge
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo se fue con Dios, y Dios fue el mismo Verbo.

    La Biblia de Ginebra
    1587 por William Whittingham
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era que la Palabra, y que la Palabra estaba con Dios, y que la Palabra era Dios.

    La Gran Biblia
    también llamada la Biblia Cranmer

    1540 Miles Coverdale editor
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el begynnynge (principio) fue el Worde (Palabra), y el Worde (Palabra) se wyth (estuvo) Dios, y Dios era el (Palabra o Verbo)

    King James Version
    también llamada versión autorizada

    1611 Miles Smith y Thomas Bilson, editores
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    King James Version
    también llamada versión autorizada

    1769 Benjamin Blayney editor
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Palabras de vida
    1835 por Alexander Campbell
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Mateo de la Biblia
    1549 por John Rogers
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el begynnynge fue el Worde, y el Verbo era con Dios, y la Worde era Dios.

    Primitiva del Nuevo Testamento del Sr. Whiston
    1745 por William Whiston
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    El Nuevo Testamento: Una Traducción Americana
    1923 por Edgar Goodspeed
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio existía la Palabra. El Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios..

    Nuevo Testamento en lenguaje moderno
    también llamado Weymouth del Nuevo Testamento

    1912 por Richard Weymouth
    Ernest Hampden-Cook
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    El Nuevo Testamento
    de Nuestro Señor y Salvador Jesucristo

    1865 por American Bible Unión
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    El Nuevo Testamento: Revisado y Traducido
    1904 por Adolfo Worrell
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    El Nuevo Testamento
    Traducido del original en griego

    1858 por el Leicester Sawyer
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    El Nuevo Testamento
    Traducido del Manuscrito Sinaítico

    1918 por Henry Anderson
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Noyes Traducción
    1869 por George Noyes

    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Versión revisada
    también llamada versión revisada Inglés

    1885 Charles Ellicott editor
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    La Biblia de las Américas
    En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.

    La Nueva Biblia de los Hispanos
    En el principio ya existía el Verbo (la Palabra), y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.

    Reina Valera Gómez
    En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Reina Valera 1909
    EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Biblia Jubileo 2000
    En el principio ya era la Palabra, y aquel que es la Palabra era con el Dios, y la Palabra era Dios.

    Sagradas Escrituras 1569
    En el principio ya era la Palabra, y aquel que es la Palabra era con el Dios, y la Palabra era Dios.

    King James Bible
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

    English Revised Version
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

    Hasta aqui, no he relacionado las edicione
    s católicas de la Biblia, pero dalas por mencionadas. Espero su comentario a cada versión.
    "Señor, toma este corazón de piedra, y dame un corazón de hombre: un corazón que te ame, un corazón que se alegre en ti, que te imite y que te complazca."

  9. #59
    Fecha de Ingreso
    27-marzo-2016
    Mensajes
    1.017

    Predeterminado

    Como alguien dijo en este foro: ¡¡¡ Es increible que sigan cerrando ojos y oídos a tantas evidencias !!!, que sigan aferrados a una doctrina erronea tanto de la Divinidad de Jesús, como del Nombre de Dios y, lógicamente, si les han mentido en estos puntos esenciales, pues todo lo demás, tambien se derrumba.
    "Señor, toma este corazón de piedra, y dame un corazón de hombre: un corazón que te ame, un corazón que se alegre en ti, que te imite y que te complazca."

  10. #60
    Fecha de Ingreso
    05-marzo-2016
    Mensajes
    1.302

    Predeterminado

    Cita Iniciado por agnostico100 Ver Mensaje
    Haber ustedes repliquen las siguientes obras:

    American Standard Version
    1901 Philip Schaff editor
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    La Biblia: Una nueva traducción
    también llamada Darby versión

    1890 por John Darby
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En [el] principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Biblia de los Obispos
    1568 Matthew Parker editor
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el begynnyng fue el Worde, y la Worde estaba con Dios, y que Worde era Dios.

    El párrafo Cambridge Biblia
    (King James Version)

    1873 por Federico Escribano
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Coverdale Biblia
    1535 por Miles Coverdale
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio fue el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y Dios es el Verbo.

    Hizo hincapié en la Biblia
    también llamado Rotherham Version

    1902 por Joseph Rotherham
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 Originalmente, era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y, el Verbo era Dios.

    Traducción Inglés de la Biblia
    también llamado Mace Nuevo Testamento

    1729 por Daniel Maza
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Logos, y el Logos era con Dios, y el Logos era Dios.

    Etheridge Traducción
    1849 por John Etheridge
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo se fue con Dios, y Dios fue el mismo Verbo.

    La Biblia de Ginebra
    1587 por William Whittingham
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era que la Palabra, y que la Palabra estaba con Dios, y que la Palabra era Dios.

    La Gran Biblia
    también llamada la Biblia Cranmer

    1540 Miles Coverdale editor
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el begynnynge (principio) fue el Worde (Palabra), y el Worde (Palabra) se wyth (estuvo) Dios, y Dios era el (Palabra o Verbo)

    King James Version
    también llamada versión autorizada

    1611 Miles Smith y Thomas Bilson, editores
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    King James Version
    también llamada versión autorizada

    1769 Benjamin Blayney editor
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Palabras de vida
    1835 por Alexander Campbell
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Mateo de la Biblia
    1549 por John Rogers
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el begynnynge fue el Worde, y el Verbo era con Dios, y la Worde era Dios.

    Primitiva del Nuevo Testamento del Sr. Whiston
    1745 por William Whiston
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    El Nuevo Testamento: Una Traducción Americana
    1923 por Edgar Goodspeed
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio existía la Palabra. El Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios..

    Nuevo Testamento en lenguaje moderno
    también llamado Weymouth del Nuevo Testamento

    1912 por Richard Weymouth
    Ernest Hampden-Cook
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    El Nuevo Testamento
    de Nuestro Señor y Salvador Jesucristo

    1865 por American Bible Unión
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    El Nuevo Testamento: Revisado y Traducido
    1904 por Adolfo Worrell
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    El Nuevo Testamento
    Traducido del original en griego

    1858 por el Leicester Sawyer
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    El Nuevo Testamento
    Traducido del Manuscrito Sinaítico

    1918 por Henry Anderson
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Noyes Traducción
    1869 por George Noyes

    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Versión revisada
    también llamada versión revisada Inglés

    1885 Charles Ellicott editor
    Juan Capítulo 1
    Joh 01:01 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    La Biblia de las Américas
    En el principio existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.

    La Nueva Biblia de los Hispanos
    En el principio ya existía el Verbo (la Palabra), y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.

    Reina Valera Gómez
    En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Reina Valera 1909
    EN el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.

    Biblia Jubileo 2000
    En el principio ya era la Palabra, y aquel que es la Palabra era con el Dios, y la Palabra era Dios.

    Sagradas Escrituras 1569
    En el principio ya era la Palabra, y aquel que es la Palabra era con el Dios, y la Palabra era Dios.

    King James Bible
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

    English Revised Version
    In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

    Hasta aqui, no he relacionado las edicione
    s católicas de la Biblia, pero dalas por mencionadas. Espero su comentario a cada versión.
    agnostico,

    Todas las traducciones de arriba traducen muy mal Juan 1:1

    La traducción correcta es como lo vierte la Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, la mejor traducción bíblica de la actualidad, y otras que dicen que la Palabra es "un dios" o "un ser divino".

    (Juan 1:1) En el principio la Palabra era, y la Palabra estaba con Dios, y la Palabra era un dios.

    Eruditos católicos que favorecen el dogma falso de la Trinidad concuerdan con la Nuevo Mundo:

    “El Logos era divino, no el Ser divino mismo”, declaró Joseph Henry Thayer, teólogo y erudito que trabajó en la producción de la versión en inglés American Standard Version.

    “Rigurosamente, Jn 1:1 debe traducirse [...] ‘la palabra era un ser divino’”, escribió el erudito y sacerdote jesuita John L. McKenzie en su Dictionary of the Bible

    “De los tres casos que aparece en estos [versículos [Juan 1.1, 2]] el término ‘Dios’, la primera y la tercera lleva[n] artículo determinado (el Dios); la segunda, no lo lleva (un Dios, un ser divino)” Juan. Texto y Comentario, de Juan Mateos (traductor de la Nueva Biblia Española) en colaboración con Juan Barreto

    “‘La Palabra era divina’, pred[icado] sin art[ículo], insiste sobre la naturaleza de la Palabra”. Análisis Gramatical del Griego del Nuevo Testamento, el erudito católico Max Zerwick

    Ahora, cuando la traducción de un texto bíblico resulta polémico, como Juan 1:1, hay que recurrir al texto original. El texto griego lee literalmente:

    “EN EL PRINCIPIO ERA LA PALABRA, Y LA PALABRA ERA HACIA EL DIOS, Y DIOS ERA LA PALABRA”

    Todo en mayúscula, pues los evangelios se escribieron en uncial. El traductor tiene que poner las mayúsculas según las normas del idioma al que traduce.

    La última parte de este versículo dice literalmente en griego: “Y DIOS ERA LA PALABRA.” Nota que el artículo definido “LA” aparece delante de “PALABRA,” mientras que no*aparece ningún “EL” delante de “DIOS.”

    La primera parte del versículo dice: “Y LA PALABRA ERA HACIA EL DIOS,”

    Este primer the·ós está precedido por la palabra ton (el), una forma del artículo definido griego que señala a alguien claramente identificado, en este caso el Dios Todopoderoso (“y la Palabra estaba con [el] Dios”).

    Es decir, el segundo "DIOS" sin artículo definido describe la naturaleza o condición del sujeto, es un predicado nominal sin artículo antepuesto al verbo en griego con significado cualitativo. Así, pues, algunos traductores vierten Juan 1:1: “El Logos era divino,” (Moffatt); “la Palabra era divina,” (Goodspeed); “la naturaleza de la Palabra era lo mismo que la naturaleza de Dios,” (Barclay); “la Palabra estaba con Dios y compartía su naturaleza,” (The Translator’s New Testament).

    D manera que Juan no habla de la identidad de la Palabra, sino de una cualidad de ella, que es "un dios" o "un ser divino". Es decir, alquien parecido a El DIOS, con quien estaba al principio de la creación.

Normas de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder mensajes
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •