"proskyneo", Russell lo definia asi, poniendo como ejemplo a los "gentiles sabios" :
"In one respect many of Christendom could learn numerous important lessons from these wise Gentiles....They worshiped him in three senses of the word: (1) They fell before him, prostrated themselves, thus physically expressing their reverence. (2) They worshiped him in their hearts and with the tongue gave expression to their rejoicing and confidence. (3) They opened their treasure-box and presented to him three gifts appropriate to royalty: the myrrh representing submission, frankincense representing praise, gold representing obedience." Zion's Watch Tower 1906 Jan 1 p.15
"En un aspecto, muchos cristianos pudieron aprender muchas lecciones importantes de estos gentiles sabios ...
Ellos lo adoraron en tres sentidos de la palabra:
(1) Cayeron delante de él, se postraron, expresando físicamente su reverencia.
(2) Ellos lo adoraron en sus corazones y con la lengua expresaron su alegría y confianza.
(3) Abrieron su caja del tesoro y le presentaron tres dones apropiados para la realeza: la mirra que representa la sumisión, el incienso que representa la alabanza, el oro que representa la obediencia. ", Zion's Watch Tower 1906 Jan 1 p.15 (Traduccion libre)
.