Chat

Chatea gratis con amigos de todo el Mundo

Página 1 de 4 123 ... ÚltimoÚltimo
Mostrando resultados del 1 al 10 de 32

Tema: El nombre divino en las Escrituras Griegas Cristianas

  1. #1
    Fecha de Ingreso
    26-enero-2013
    Mensajes
    25.635

    Smile El nombre divino en las Escrituras Griegas Cristianas

    “Jehová.” Heb.: יהוה (YHWH o JHVH)

    Queda claro que el Tetragrámaton en caracteres hebreos (יהוה) se usó tanto en el texto hebreo como en la Septuaginta griega.

    Por lo tanto, fuera que Jesús y sus discípulos leyeran las Escrituras en hebreo o en griego, se encontrarían con el nombre divino. En la sinagoga de Nazaret, cuando Jesús se levantó y aceptó el libro de Isaías y leyó Isa 61:1, 2, donde se usa el Tetragrámaton, pronunció el nombre divino. Esto estaba de acuerdo con su resolución de dar a conocer el nombre de Jehová, como se puede ver por su oración a su Padre: “He puesto tu nombre de manifiesto a los hombres que me diste del mundo. Yo les he dado a conocer tu nombre, y lo daré a conocer”.
    (Jn 17:6, 26.)

  2. #2
    Fecha de Ingreso
    26-enero-2013
    Mensajes
    25.635

    Smile

    Hay prueba de que los discípulos de Jesús usaron el Tetragrámaton en sus escritos. En la obra De viris inlustribus [Acerca de hombres ilustres], capítulo III, Jerónimo, en el siglo IV, escribió lo siguiente: “Mateo, quien es también Leví, y quien de publicano llegó a ser apóstol, compuso en primer lugar un Evangelio de Cristo en Judea en el lenguaje y caracteres hebreos para beneficio de los de la circuncisión que habían creído. No está suficientemente comprobado quién lo tradujo después de eso al griego. Además, el hebreo mismo se conserva hasta este día en la biblioteca de Cesarea, tan diligentemente formada por el mártir Pánfilo. Los nazarenos que usan este volumen en la ciudad siríaca de Berea también me permitieron copiarlo”. (Traducción del texto latino preparado por E. C. Richardson y publicado en la serie “Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur”, tomo 14, Leipzig, 1896, pp. 8, 9.)

    Mateo hizo más de cien citas de las Escrituras Hebreas inspiradas. Donde estas citas incluían el nombre divino él se habría visto obligado a incluir fielmente el Tetragrámaton en su relato del Evangelio en hebreo. Cuando el Evangelio de Mateo fue traducido al griego, el Tetragrámaton se dejó sin traducir en el texto griego, según la práctica de aquel tiempo.

    No solo Mateo, sino todos los escritores de las Escrituras Griegas Cristianas citaron versículos del texto hebreo o de la Septuaginta donde aparece el nombre divino. Por ejemplo, en el discurso de Pedro en Hch 3:22 se cita de Dt 18:15, donde aparece el Tetragrámaton en un fragmento de papiro de la Septuaginta fechado del primer siglo a.E.C. (Véase Ap. 1C, sec. 1.) Pedro, como seguidor de Cristo, empleó el nombre de Dios, Jehová. Cuando el discurso de Pedro se puso por escrito, el Tetragrámaton se usó en él, conforme a la práctica durante el primer siglo a.E.C. y el primer siglo E.C.

  3. #3
    Fecha de Ingreso
    27-marzo-2016
    Mensajes
    1.017

    Predeterminado


    Existe una "religión " llamada: "del periquito"; ¿cual es? la de aquellos que repiten unas frases memorizadas y de ahí no los mueves ni con los argumentos mas razonables.
    1.- Ya se demostró que Jehová no es nombre Dios.
    2.- Se demostró que la misma watchtower reconoce que el nombre Jehová para designar a Dios, es sin duda alguna, un error, pero que ellos a su vez con más insistencia defienden.

    3.- Aún cuando ellos mismos admiten como errónea la traducción de la palabra hebrea YHWH (llamada el Tetragrama Sagrado), echan mano de todo argumento posible, para tratar de justificar el uso de Jehová.(Cfr. libro de los TJ 'Usted puede vivir para siempre en el paraiso en la tierra donde ellos aceptan que jehova no es el nombre mas correcto)

    4.- Entonces en que basan su insistencia? en que al ‘Juez’ Rutherford (presidente de la organización durante 1917-1942) le había sido revelado ‘misteriosamente’ que el verdadero nombre que debían utilizar para distinguirse de la cristiandad ‘apóstata’ era el de “Testigos de Jehová” (en tal sentido ver ‘Sea Dios Veraz’, cap. II; ‘La Verdad que lleva a la Vida Eterna’, cap. 3; entre otros).
    5.- Mas pruebas que el sonido J no existe en hebreo:
    http://etimologias.dechile.net/?Jehova.-
    https://www.youtube.com/watch?v=XbscPzz83C4
    https://www.youtube.com/watch?v=_t1gOU4BXoM
    https://www.youtube.com/watch?v=_3FitBeVnRM
    https://www.youtube.com/watch?v=G3cCOD9Yf24
    https://www.youtube.com/watch?v=wngsdIbeb8Q

    CONCLUSION: Kimo y demás testigos de Jehová, van a seguir repitiendo lo mismo, en espera de ignorantes católicos desidiosos que les crean.
    Lo indiscutible es que, nacieron sobre una falsa profecía, sobre una mentira y siguen construyendo con mas.
    "Señor, toma este corazón de piedra, y dame un corazón de hombre: un corazón que te ame, un corazón que se alegre en ti, que te imite y que te complazca."

  4. #4
    Fecha de Ingreso
    29-abril-2016
    Mensajes
    713

    Predeterminado

    Pues sí, ese es un punto que llama la atención:

    Si el señor se llama Ignacio, y se quiere mostrar respeto por tal hombre, pues debería mencionarse su nombre lo menos distorsionadamente posible, me parece.


    Que vengan unos y digan: "somos los Testigos del Nacho" ...pues bueh...

  5. #5
    Fecha de Ingreso
    26-enero-2013
    Mensajes
    25.635

    Predeterminado

    La Biblia dice ustedes son mis testigos es la expresión de JEHOVA.

    La Biblia es la que tiene ese nombre
    Antes de que los testigos tuvieran la suya.

    Lo más importante es usar el nombre de Dios sea cual sea
    El más popular en su idioma.

    Hoy no sabemos cómo se pronuncia ese nombre
    Pero usamos otros nombres aunque sabemos que así no se pronuncia.

  6. #6
    Fecha de Ingreso
    26-enero-2013
    Mensajes
    25.635

    Predeterminado

    agnostico100

    Usted no me puede mostrar que Jehova no es le nombre de Dios por que Jehova es una palabra en español y el nombre de Dios no esta en español

    El nombre de Dios es representado por 4 letres YHWY en español
    fijese usted en tiempos antiguos el lenguaje hebreo se escribía sin vocales, o sea, sin letras como a, e, i, o y u, que nos ayudan a dar el sonido apropiado a las palabras. Por lo tanto, el problema de hoy es que no tenemos manera de saber exactamente qué vocales usaron los hebreos junto con las consonantes YHWH.

    Una consideración de la palabra “casa” nos ayudará a entender el problema. Suponga que esa palabra empezara a escribirse siempre “cs,” y que, con el tiempo, la palabra nunca se pronunciara. Entonces, ¿cómo sabría alguien que viviera de aquí a 1.000 años cómo pronunciar “cs” cuando la viera escrita? Puesto que nunca habría oído la pronunciación de ésta ni sabría qué vocales se hallaban en la palabra, no estaría seguro de qué pronunciación darle. Sucede algo similar en cuanto al nombre de Dios. No se sabe exactamente cómo se pronunciaba, aunque algunos eruditos piensan que “Yahweh,” o “Yahvé,” es la pronunciación correcta, por lo cual escriben el nombre de estos diversos modos: Yavé, Yahvé, Yahveh y Yahvéh. Sin embargo, la forma “Jehovah” o “Jehová” ha estado en uso por muchos siglos y es más extensamente conocida


    Pero, ¿debemos usar el nombre de Dios, aunque no lo estemos diciendo exactamente como se pronunciaba al principio? Pues bien, nosotros usamos los nombres de otras personas de la Biblia, aunque no los decimos como esos nombres se pronunciaban en el hebreo original. Por ejemplo, el nombre de Jesús se pronuncia “Yeshua” en hebreo. De manera similar, es propio usar el nombre de Dios, que se revela en la Biblia, sea que lo pronunciemos “Yahweh,” “Ya[h]vé[h],” “Jehová[h],” o de alguna otra manera que sea común en nuestro lenguaje. Lo que es incorrecto es no usar ese nombre. ¿Por qué? Porque los que no lo usan no podrían ser identificados con aquellos a quienes Dios saca para que sean “un pueblo para su nombre.” (Hechos 15:14) No solo debemos conocer el nombre de Dios, sino también honrarlo y alabarlo ante otros, como hizo Jesús cuando estuvo en la Tierra.—Mateo 6:9; Juan 17:6, 26.

  7. #7
    Fecha de Ingreso
    27-marzo-2016
    Mensajes
    1.017

    Predeterminado

    Cita Iniciado por KIMO Ver Mensaje
    agnostico100

    Usted no me puede mostrar que Jehova no es le nombre de Dios por que Jehova es una palabra en español y el nombre de Dios no esta en español

    El nombre de Dios es representado por 4 letres YHWY en español
    fijese usted en tiempos antiguos el lenguaje hebreo se escribía sin vocales, o sea, sin letras como a, e, i, o y u, que nos ayudan a dar el sonido apropiado a las palabras. Por lo tanto, el problema de hoy es que no tenemos manera de saber exactamente qué vocales usaron los hebreos junto con las consonantes YHWH.

    Una consideración de la palabra “casa” nos ayudará a entender el problema. Suponga que esa palabra empezara a escribirse siempre “cs,” y que, con el tiempo, la palabra nunca se pronunciara. Entonces, ¿cómo sabría alguien que viviera de aquí a 1.000 años cómo pronunciar “cs” cuando la viera escrita? Puesto que nunca habría oído la pronunciación de ésta ni sabría qué vocales se hallaban en la palabra, no estaría seguro de qué pronunciación darle. Sucede algo similar en cuanto al nombre de Dios. No se sabe exactamente cómo se pronunciaba, aunque algunos eruditos piensan que “Yahweh,” o “Yahvé,” es la pronunciación correcta, por lo cual escriben el nombre de estos diversos modos: Yavé, Yahvé, Yahveh y Yahvéh. Sin embargo, la forma “Jehovah” o “Jehová” ha estado en uso por muchos siglos y es más extensamente conocida


    Pero, ¿debemos usar el nombre de Dios, aunque no lo estemos diciendo exactamente como se pronunciaba al principio? Pues bien, nosotros usamos los nombres de otras personas de la Biblia, aunque no los decimos como esos nombres se pronunciaban en el hebreo original. Por ejemplo, el nombre de Jesús se pronuncia “Yeshua” en hebreo. De manera similar, es propio usar el nombre de Dios, que se revela en la Biblia, sea que lo pronunciemos “Yahweh,” “Ya[h]vé[h],” “Jehová[h],” o de alguna otra manera que sea común en nuestro lenguaje. Lo que es incorrecto es no usar ese nombre. ¿Por qué? Porque los que no lo usan no podrían ser identificados con aquellos a quienes Dios saca para que sean “un pueblo para su nombre.” (Hechos 15:14) No solo debemos conocer el nombre de Dios, sino también honrarlo y alabarlo ante otros, como hizo Jesús cuando estuvo en la Tierra.—Mateo 6:9; Juan 17:6, 26.


    Existe una "religión " llamada: "del periquito"; ¿cual es? la de aquellos que repiten unas frases memorizadas y de ahí no los mueves ni con los argumentos mas razonables.
    1.- Ya se demostró que Jehová no es nombre Dios.
    2.- Se demostró que la misma watchtower reconoce que el nombre Jehová para designar a Dios, es sin duda alguna, un error, pero que ellos a su vez con más insistencia defienden.

    3.- Aún cuando ellos mismos admiten como errónea la traducción de la palabra hebrea YHWH (llamada el Tetragrama Sagrado), echan mano de todo argumento posible, para tratar de justificar el uso de Jehová.(Cfr. libro de los TJ 'Usted puede vivir para siempre en el paraiso en la tierra donde ellos aceptan que jehova no es el nombre mas correcto)

    4.- Entonces en que basan su insistencia? en que al ‘Juez’ Rutherford (presidente de la organización durante 1917-1942) le había sido revelado ‘misteriosamente’ que el verdadero nombre que debían utilizar para distinguirse de la cristiandad ‘apóstata’ era el de “Testigos de Jehová” (en tal sentido ver ‘Sea Dios Veraz’, cap. II; ‘La Verdad que lleva a la Vida Eterna’, cap. 3; entre otros).
    5.- Mas pruebas que el sonido J no existe en hebreo:
    http://etimologias.dechile.net/?Jehova.-
    https://www.youtube.com/watch?v=XbscPzz83C4
    https://www.youtube.com/watch?v=_t1gOU4BXoM
    https://www.youtube.com/watch?v=_3FitBeVnRM
    https://www.youtube.com/watch?v=G3cCOD9Yf24
    https://www.youtube.com/watch?v=wngsdIbeb8Q

    CONCLUSION: Kimo y demás testigos de Jehová, van a seguir repitiendo lo mismo, en espera de ignorantes católicos desidiosos que les crean.
    Lo indiscutible es que, nacieron sobre una falsa profecía, sobre una mentira y siguen construyendo con mas.

    __________________
    "Señor, toma este corazón de piedra, y dame un corazón de hombre: un corazón que te ame, un corazón que se alegre en ti, que te imite y que te complazca."
    "Señor, toma este corazón de piedra, y dame un corazón de hombre: un corazón que te ame, un corazón que se alegre en ti, que te imite y que te complazca."

  8. #8
    Fecha de Ingreso
    27-marzo-2016
    Mensajes
    1.017

    Predeterminado

    Cita Iniciado por KIMO Ver Mensaje
    La Biblia dice ustedes son mis testigos es la expresión de JEHOVA.

    La Biblia es la que tiene ese nombre
    Antes de que los testigos tuvieran la suya.

    Lo más importante es usar el nombre de Dios sea cual sea
    El más popular en su idioma.

    Hoy no sabemos cómo se pronuncia ese nombre
    Pero usamos otros nombres aunque sabemos que así no se pronuncia.

    Todo esto es incorrecto, son inventos de la watchtower
    "Señor, toma este corazón de piedra, y dame un corazón de hombre: un corazón que te ame, un corazón que se alegre en ti, que te imite y que te complazca."

  9. #9
    Fecha de Ingreso
    26-enero-2013
    Mensajes
    25.635

    Smile

    En su prefacio,
    otra versión en inglés,
    la American Standard Version,
    explica por qué usa el nombre de Dios,
    en su forma Jehovah,
    y a qué se debe el que por mucho tiempo
    no se usara ese nombre
    :

    Los Revisadores de la Americana,
    después de consideración cuidadosa,
    llegaron a la convicción unánime
    de que una superstición judía,
    que consideraba al Nombre Divino
    como demasiado sagrado para expresarlo,
    ya no debe dominar en la versión en inglés
    ni en ninguna otra . . .
    Este nombre personal,
    con su caudal de asociaciones sagradas,
    se restaura ahora al lugar a que tiene
    derecho indisputable en el texto sagrado
    .”

    Sí, hombres que tradujeron esa Biblia al inglés pensaron que las razones por las cuales el nombre de Dios había sido dejado fuera no eran buenas. De modo que lo pusieron de nuevo en la Biblia en los lugares donde debería estar.

  10. #10
    Fecha de Ingreso
    11-abril-2016
    Mensajes
    448

    Predeterminado

    Los Expertos citados por los Testigos de Jehová por el Dr Trevor R Allin


    Cuando los Testigos de Jehová buscan justificar su traducción de alguna frase de la Biblia, su interpretación de la historia, o sus doctrinas y enseñanzas, recalcan la importancia de citas de expertos en el campo del conocimiento correspondiente, sea de la historia, de la sismología, del griego koiné o de alguna otra cosa.

    Seguramente, algunas de estas personas serán expertos respetados en la materia, y por supuesto tendríamos el derecho de esperar que las citas den una indicación exacta de la opinión del experto en cuestión. Desgraciadamente, en muchos casos una investigación de la cita y de su autor conduce a una de dos conclusiones - ¡o incluso a las dos a la vez!

    1) Resulta que el “experto” citado no es un experto reconocido por otros eruditos en el asunto;

    2) La “cita” dada no corresponde a lo que en realidad dijo el experto. Aquí daremos algunos ejemplos de estos dos casos. Esto no es el resultado de una investigación larga y profunda de todo lo que han escrito y publicado los Testigos de Jehová, sino más bien el resultado de una revisión corta de documentos que tengo a la mano relacionados con artículos proporcionados por los Testigos de Jehová, o publicaciones suyas que he leído recientemente.



    Artículo en “Perspicacia” sobre la palabra “Jehová” La Sociedad


    “Watchtower Bible and Tract Society of Pennsylvania” es una entidad de los Testigos de Jehová que ha publicado un libro de referencia sobre la Biblia, con el título “Perspicacia para comprender las Escrituras” y lo ha traducido y publicado en muchos idiomas. Este libro es una de las autoridades principales de los Testigos de Jehová, junto con otras publicaciones de la misma organización, y está disponible también en forma electrónica, para facilitar el acceso a las consultas y el citar de él.



    En el artículo sobre “Jehová” en este libro, los autores hacen múltiples referencias a varios “expertos” y citan a algunos de ellos. Aquí hay algunos ejemplos.



    i) Aquila



    Tres de las “autoridades” citadas por este artículo resultan ser de una misma persona, Aquila, un griego que hizo una traducción al griego de las Escrituras Sagradas Hebreas (El Antiguo Testamento) en el segundo siglo de la era cristiana. Entonces, estas “tres” autoridades no son en realidad nada más que una.



    El erudito más respetado mundialmente en cuestiones de los textos griegos del Antiguo Testamento, Alfred Rahlfs, que editó el texto definitivo de la Septuaginta , escribió como sigue acerca de Aquila:

    1) “cometió los ultrajes más terribles en toda la esencia del idioma griego” 2) “La traducción hecha por Aquila debía haberse demostrado en ocasiones completamente incomprensible a los que no fueran judíos”

    3) “La traducción de Aquila perdió autoridad” Rahlfs da en la introducción a la Septuaginta mucha más información sobre los principios completamente erradas de traducción adoptados por Aquila – el mismo Aquila cuya “terrible” traducción (citando a Rahlfs) forma la base principal empleada por los Testigos de Jehová para justificar el empleo por parte de ellos de la palabra “Jehová”.

    Conclusión Aquila no es un “experto” que merezca ser citado, ya que es un ejemplo del primer fallo o problema de los dos indicados en la parte superior de este artículo.

    ii) George Howard

    En un artículo titulado “1c El nombre divino en antiguas versiones griegas”, el autor del artículo en el libro “Perspicacias” hace referencia a un “estudio” hecho por un cierto George Howard, “The Oldest Greek Text of Deuteronomy”, publicado en Hebrew Union College Annual, vol XLII, Cincinnati, 1971, pp. 125-131. El Testigo de Jehová que escribió el artículo en “Perspicacias” ni siquiera provee una sola cita del estudio hecho por George Howard, ni resume el contenido de su artículo, pero la mera presencia del nombre de este erudito da la impresión de que un “experto” hubiera publicado un artículo académico, el cual – supondríamos – habría dado algún apoyo al argumento presentado por los Testigos de Jehová.

    ¡Imagínese nuestra sorpresa cuando encontramos que nada podría estar más lejos de la verdad!

    En varios otros artículos en sus publicaciones, los Testigos de Jehová mencionan repetidas veces a George Howard, y él respondió a esto en una carta escrita el 8 de julio de 1988, en la cual dice que:
    1) lo que él había escrito sobre el nombre “Jehová” no fue nada más que una “sugerencia” y una “teoría”;
    2) una investigación posterior hecha por otro investigador “debilita mi teoría, le quita solidez” ;
    3) “Los testigos de Jehová han sacado demasiadas conclusiones de mis artículos. No apoyo sus teorías.”

    Conclusión En este caso vemos los dos problemas señalados en la parte superior:
    1) Howard estaba muy al principio de su carrera profesional cuando escribió algo acerca de una teoría suya que posteriormente él mismo reconoció como errónea.
    2) Protestó por escrito acerca del empleo de su nombre por los Testigos de Jehová para apoyar “sus teorías” – pero sin conseguir que dejaran de emplearlo.

    iii) R B Girdlestone

    Está casi garantizado que el lector de este artículo en “Perspicacias” no conozca el nombre de Girdlestone. El artículo dice que es un “director anterior” de Wycliffe Hall (Oxford), lo cual puede impresionar al lector. Si investigamos un poco, descubrimos que Robert Baker Girdlestone nació en 1836 y que tuvo varios empleos, uno de ellos el de párroco de una iglesia anglicana, en un barrio en lo que entonces eran las afueras de Londres. A los 41 años de edad (en 1877) asumió el puesto de primer director de Wycliffe Hall, que había sido fundado por unos anglicanos con la intención de formar candidatos para el ministerio de la Iglesia de Inglaterra. Tenía un interés especial en el Antiguo Testamento. Ha habido decenas de millares de párrocos en la iglesia anglicana. Entre ellos, han predicado millones de sermones, e innumerables millares de estos sermones han sido publicados (a veces en revistas parroquiales). También han escrito himnos, artículos, y libros. Uno de estos párrocos, el citado aquí, dijo o escribió algunas frases que el autor de este artículo en el libro “Perspicacias”, considera que brindan apoyo a su argumento concerniente al uso de la palabra “Jehová”. No sabemos dónde ni cuándo el Reverendo Girdlestone pudo haber dicho o escrito esto, porque el autor del artículo de los Testigos de Jehová no nos proporciona los datos bibliográficos. Por esta razón, no sabemos el contexto de estas frases, ni las conclusiones a las que el Reverendo Girdlestone pudo haber llegado.

Normas de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder mensajes
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •