Por cierto...

Quizá a alguien le resultará curioso que sería la PRIMERA vez que un miembro (en este caso el nieto del "rey Zog") de esta meo quidem animo tan peculiar y extravagante como de -en el mejor de los casos, sí- imposible recibo (por la sangre azul mundial comme il faut, of course) "dinastía" {ergo, los llamados "zoguidas" } contraería matrimonio con alguien que tiene la ciudadanía del país donde aún pretende imperar.

Abundo: en el caso del auto-proclamado "Leka I" (hijo único, para más señas), matrimonió -siendo él stricto sensu APÁTRIDA- con una ciudadana australiana que NUNCA cambió de ciudadanía. Y, el padre del tal "Leka I" {que se hizo llama, según su humor.., o "Zog I" o "Skanderbeg III"} matrimonió in extremis (NADIE con un mínimo de dignidad y pudiendo negarse quería hacerlo) con la hija de un arruinadísimo y endeudadísimo conde húngaro a quien su suegro yankee (super-millonario, sí) se había HARTADO ya de financiar y que, aunque era muy joven cuando fué casada con el tal, la señorita tuvo el suficiente sentido común y los consejos precisos para declinar una y otra vez cambiar su ciudadanía húngara por otra.

Preciso más: aunque a las seis hermanas del tal "Zog I" o "Skanderbeg III" se les admitió el tratamiento de cortesía de "princesa", my dears, NUNCA fueron oficialmente reconocidas como miembros de la, llamémosla así.., "Casa Real albanesa" por lo que, en tanto en cuanto lo que se está comentando, sus matrimonios son IRRELEVANTES. En cuanto a los dos hermanos del tal "Zog I" o "Skanderbeg III", darlings, uno murió en la infancia antes de que se estableciera la monarquía en el estado albanés.

En cuanto al otro, aunque SÍ fué oficialmente nombrado "príncipe", su primer matrimonio (que, le proporcionó un hijo y una hija que murieron en la infancia) acabó antes de que se estableciera la monarquía en el estado albanés y su segundo matrimonio (que, le proporcionó una hija que NO casó con un ciudadano albanés), su tercer matrimonio (que, le proporcionó un hijo -declarado "príncipe", vraiment- que NO casó con una ciudadana albanesa -del matrimonio nació una hija que NO casó con un ciudadano albanés {han tenido un hijo y una hija que aún están solteros}-) y su cuarto matrimonio {que, le proporcionó un hijo y tres hijas que NUNCA han sido considerados miembros de la, continuemos llamándola.., "Casa Real albanesa" y, por tanto, tampoco han podido las descendencias respectivas ser consideradas como tales} se celebraron ANTES de que fuese oficialmente considerado miembro dinástico de la, sigamos llamándola así.., "Casa Real albanesa".

Ahora el nieto del hijo de perros de los turcos {su padre y toda su ralea se dedicaban a recaudar impuestos para ellos y su tío materno y toda su ralea se dedicaban a ejecutar a sus enemigos} dice que él sí va a casarse con una albanesa (una tipa muy vulgarmente maquillada a quien le gusta más la tele que a un tonto un lápiz, por lo visto...) y que es muy albanés...

Cosas veredes, sí...

Siempre, en cualquier caso, a su disposición, damas y caballeros.

Jaume de Ponts i Mateu


post scriptum.- por cierto, damas y caballeros..; una recientísima publicación al respecto del thema de este hilo es la traducción al francés {el original en rumano -""Carmen Sylva", uimitoarea Regina Elisabeta a României"- fué publicado en 2003 por la editorial Humanitas de la capital rumana} de madame Irina-Margareta Nistor (refrendada explícitamente por el propio autor -que; no pudo hacerla por sí mismo por, ¡ay!, falta de tiempo-) de la meo quidem animo EXCELENTE y perfectamente actualizada biografía de quien MÁS batalló para que fuese la Serenísima Maison de Wied la que tuviese la Casa Real albanesa {es decir, ""Carmen Sylva", reine Elisabeth de Roumanie" -Versailles, Éditions Via Romana, 2011- del aclamadísimo historiador francés de origo rumano Gabriel Badea-Päun}; aussi conozco la versión al alemán {""Carmen Sylva", Königin Elisabeth von Rumänien (eine rheinische Prinzessin auf Rumäniens Thron)"; Stuttgart, Verlag, 2011 -y; que lleva, además, un muy emotivo préface del actual Princ de iure albanés; así como una postface a cargo de madame Silvia-Irina Zimmermann, la traductora del francés al alemán, versus tanto su contribución a la littérature como a su inestimable servicio a la Corona rumana y su especial interés en torno a que su Maison natal fuese la Casa Real albanesa-}..; pero, desconozco si ha habido acá editorial que juzgase tendría publique potencial suficiente para aventurarse a encargar la versión al castellano y publicarla.