Yo creo que se está desvirtuando el tema.
La pregunta no es si eres educado y diplomático, la pregunta es si eres "políticamente correcto" que no creo que tenga nada que ver con la diplomacia, la elegancia o las buenas maneras.
Políticamente correcto, según lo entiendo yo, es aquel que se suma al dictado de la moda política a la hora de expresarse. Es aquel que cambia su modo de hablar para no distinguirse de los que han adoptado "eufemismos" que enmascaran conceptos de sobra conocidos por todos, pero que en el momento "políticamente correcto" es impensable que se usen. Algo así como un "borreguismo idiomático" pero teñido de modernidad.
Un saludo.
De acuerdo. Mea culpa. ¡Excuese me!
De acuerdo.La pregunta no es si eres educado y diplomático, la pregunta es si eres "políticamente correcto" que no creo que tenga nada que ver con la diplomacia, la elegancia o las buenas maneras.
Yo lo interpreto mas bien como algo un poquito mas complicado. Abajo me explico.Políticamente correcto, según lo entiendo yo, es aquel que se suma al dictado de la moda política a la hora de expresarse.
A veces pienso que ser PC es una inclinación natural que unos aceptan y otros no, y que a pesar de que su nombre incluye un derivado de la palabra política, nada que ver con ella. Digo que nada tiene que ver con la política porque Yo he visto con mis propios ojos, a caballeros ubicados en los extremos de la política, tanto de izquierda como de derecha entre los que Yo mismo me incluiría, observando las normas que conlleva ser PC, y reitero que nada que ver con los vaivenes políticos.Es aquel que cambia su modo de hablar para no distinguirse de los que han adoptado "eufemismos" que enmascaran conceptos de sobra conocidos por todos, pero que en el momento "políticamente correcto" es impensable que se usen. Algo así como un "borreguismo idiomático" pero teñido de modernidad.
Un saludo.
Más que todo, me atrevería a decir, que ser PC es una disciplina, que permite al individuo lograr ciertos objetivos sociales/personales sin tener que recurrir a sacrificar convicciones personales. En cuanto más pronto se entienda eso, más fácil será navegar por este mundo globalizado. Saludos,
Hola,
¿en que quedamos?
Segùn la RAE, y lo que tu escribiste, polìtico es quien es cortés, atento y de buen modo. Que usa la cortesía y el buen modo de portarse. Que sabe tratar con la gente.
Un diplomatico, segùn RAE también, es uno afectadamente cortés.
No entiendo si te referìas a lo que escribì yo o a la pavada que dice Zampa. Si estoy en el tema equivocado me retiro.
Saludos.
Última edición por Socorp; 07-may.-2012 a las 21:15
¡Vida, nada me debes!
¡Vida, nada te debo!
¡Vida, estamos en paz!
I loved, I was loved, the sun caressed my face.
Life, you owe me nothing, Life, we are at peace!
Yo ya habia explicado en una contestacion a Zampabol en el post #17 que ser políticamente correcto iba un paso mas allá de ser cortes, diplomático y amable. En el aludido posteo mis comentarios fueron:
"Pero el lenguaje de lo políticamente correcto va un paso más allá que eso, porque trata de evitar el uso de palabras que aunque sean educadas y respetuosas, delaten nuestra desaprobación personal hacia la forma de vida de otros. A ver un ejemplo. Uno podría referirse a alguien como “ese homosexual”, o “ese moreno”, lo cual no conlleva nada de maleducado. Sin lugar deja una sospecha de prejuicio el uso de esas palabras. Mientras que si uno dice “gay” proveniente de la palabra alegre en ingles, y en el caso del moreno simplemente no mencionar su color sino mas bien “ese señor”, no se revela una aversión tipo personal, y por lo tanto facilita cualquier cosa que se quisiera hablar a favor o en contra de alguna ley que se quisiera pasar".
Cuando pido disculpas por Yo desvirtuar el tema me refería a mi falta de enfoque porque desde el posteo #17 no menciono mas lo que ya dije y que considero ser la esencia y pieza central de lo que es ser políticamente correcto: Que es ante todo no delatar tus sentimientos personales hacia algo o alguien para que no te descalifiquen por prejuicioso. Pero ser diplomático y amable si que te permite expresar tus sentimientos personales hacia algo sin ofender, pero si se expresan ya eso no es políticamente correcto. Aunque si es diplomaticamente correcto. Esa parte se paso por alto sin la debida aclaración. No se si me explico. Saludos,
Última edición por JoseAntonio1; 08-may.-2012 a las 02:06
¡Tampoco te pongas así que pareces un niño enrabietado!
Vamos a intentar explicarlo para que tú lo entiendas. Si ves que no me sigues, me lo preguntas una y otra vez. Si algo he aprendido en este foro, es a armarme de paciencia para explicar nimiedades.
Una cosa es la diplomacia, las buenas maneras y la cortesía, y otra muy distinta lo "políticamente correcto"
Veamos un par de ejemplos para que lo puedas entender tú y los que andan como tú.
1º Forma educada: "Me lo contó tu amigo Manolo, ¡sí hombre!, ese amigo tuyo que es diseñador de moda o algo así y que tiene un gusto exquisito para la decoración de interiores y el arreglo floral".
2º Forma "Políticamente correcta": "Me lo contó tu amigo Manolo, ¡sí hombre! el que es homosexual.
3º Forma normal y corriente: "Jajajaj, ¡¡¡no me digas que tu amigo Manolo es maricón!!!...¡Dios los cría y ellos se juntan! jejeejej"
¿Vas viendo la diferencia?
Por supuesto, si no lo comprendes, se vuelve a explicar las veces que haga falta.
UN saludo.
Última edición por Socorp; 08-may.-2012 a las 03:34
¡Vida, nada me debes!
¡Vida, nada te debo!
¡Vida, estamos en paz!
I loved, I was loved, the sun caressed my face.
Life, you owe me nothing, Life, we are at peace!
¡Vida, nada me debes!
¡Vida, nada te debo!
¡Vida, estamos en paz!
I loved, I was loved, the sun caressed my face.
Life, you owe me nothing, Life, we are at peace!
Por lo que veo el consenso de los participantes hasta ahora es que ser políticamente correcto termina con el uso de palabras suaves y diplomáticas como para asuavizar su impacto y no causar ofensa. Eso fue su uso original, y no cabe duda al respecto. Pero dicho concepto ha evolucionado un poco desde entonces.
En la lengua inglesa y en la sociedad estadounidense, las modificaciones en el lenguaje políticamente correcto continúan evolucionado. “Se pretende en general crear nuevos términos con un carácter más técnico y científico, y por otro lado eliminar los referentes de género” (Wikepedia Correccion política).
Un lenguaje diplomático si ayuda pero no lo consigue totalmente. El lenguaje ideal para ser políticamente correcto se dará cuando no se transmitan los sentimientos personales haciendo uso de palabras que logren ese objetivo. El lenguaje políticamente correcto seguirá evolucionando, con nuevo vocabulario, hasta que se logre ese objetivo. Creo que en esto está mi diferencia de opinión con los otros participantes. Saludos,
Última edición por JoseAntonio1; 08-may.-2012 a las 06:09
Hola,
Eso es lo que me cuesta entender en tu concepto de PC. La idea no es callar los sentimientos u otras cosas, como opiniones, etc. Lo importante es que cuando los digas uses términos correctos, impersonales y neutros para evitar que hiera a quien escucha.
Esta vez no logro seguir tu razonamiento.
Por ejemplo yo puedo estar en contra de la inmigraciòn y decirlo pero en modo que no sea ofensivo. Puedo estar a favor de la guerra y decirlo, en contra de la libertad gay y decirlo, de la eutanasia, etc. Mis sentimientos personales no debo mostrarlos en modo personalizado o directo, pero es importante dar a entender que uno tiene una posiciòn clara en lo que dice.
Quizàs, como vendedor en trato con el cliente, la situaciòn sea diferente y, para no perder la venta, se evitar de hablar de cosas que puedan provocar encontronazos o situaciones de desagrado; pero es màs autocensura que PC.
Saludos.
¡Vida, nada me debes!
¡Vida, nada te debo!
¡Vida, estamos en paz!
I loved, I was loved, the sun caressed my face.
Life, you owe me nothing, Life, we are at peace!