Cita Iniciado por Jandulilay Ver Mensaje
Sigo argumentando a esta traducción bíblica: Si Jesús está en el Padre (por lo tanto Jesús es el Dios verdadero) y vosotros en mí (vosotros ¿que sois? Jesús) y yo en vosotros, ¿Jesús sois vosotros?
No apreciados foristas del "club" usamos traducciones (las que más nos convienen (me incluyo yo también) Para mí la mejor es la Traducción del Nuevo Mundo por muchas razones:

Restituye el nombre personal del nombre de Dios.
El Comité de la Traducción del Nuevo Mundo consultó también otros textos griegos reconocidos, entre ellos el de Nestle,con los resultados que han salido a la luz al hacer 1.200 pruebas en el texto de los manuscritos, puede determinarse que el texto del Nuevo Testamento se ha transmitido de forma excelente, mejor que cualquier otro escrito de tiempos antiguos.

En la actualidad hay unos 6.000 manuscritos de todas las Escrituras Hebreas o de parte de ellas en diferentes bibliotecas. La gran mayoría de ellos contienen el texto masorético y son del siglo X E.C. o posteriores.
Los masoretas (de la segunda mitad del I milenio E.C. trataron de transmitir el texto hebreo fielmente y no hicieron cambios en él. No obstante, para conservar la pronunciación tradicional del texto consonántico sin vocales, concibieron un sistema de puntos vocálicos y de acentos.
Además, en la masora o notas marginales dirigieron la atención a las anomalías del texto y anotaron las correcciones que consideraron necesarias. Este texto masorético es el que aparece en las Biblias hebreas impresas de hoy día.