Chat

Chatea gratis con amigos de todo el Mundo

Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo
Mostrando resultados del 1 al 10 de 25

Tema: ¿Por qué no llamo Jesús al Mesías?

  1. #1
    Fecha de Ingreso
    11-junio-2021
    Mensajes
    496

    Predeterminado ¿Por qué no llamo Jesús al Mesías?

    Razones por las que no llamo Jesús al Cristo (Mesías, Ungido). Lo he estado llamando Yiesou

    Actualizo. Por favor: No pongas en tu boca el nombre blasfemo Jesús.

    No pongas en tu boca el nombre de ningún dios falso.

    Como pueden ver usaba el nombre Yiesou para referirme al Hijo de Dios, no el que comunmente emplean quienes se hacen llamar cristianos. Antes yo usé (Jesús) ese nombre para referirme al Cristo, pero fue principalmente por ignorancia.

    Les presentaré las razones por las que no llamo Jesús al Mesías (cada quien saque sus conclusiones):

    1. Los nombres hebreos tienen significado: Un ejemplo es el nombre Emanuel que significa "Con nosotros está Dios".

    2. El Ungido (Cristo o Mashiaj) nació en el territorio de Yiuda, como yiudaio (descendiente de Dawid, para que se cumplieran las escrituras). Su nombre era yiudaio.

    3. La palabra "sus" significa caballo en hebreo; aunque hace alusión a algo rápido como un halcón, la biblia la emplea principalmente con la bestia conocida como caballo.

    Actualización:
    Para ampliar estos puntos y más: Yiesou: El nombre que es sobre todo nombre.
    Gracias al Dios y Padre de nuestro Señor. Gloria a él, bendito él, benditos sus hijos y siervos, y bendita Yierusolumn.

    Razones por las que pensaba mejor usar Yiesou o Yieshou:

    1. En los textos más antiguos de la buena nueva (evangelio) según eruditos aparece el nombre Iesou (al menos así lo transliteran).

    2. En el hebreo actual "Yeshua" quiere decir (salvación, rescate). Al tratarse de un nombre, me parece que puede ser Salvador.

    3. La palabra salvación en hebreo actual, Yeshua, comienza con la letra hebrea "yud", que en español representaría la "y" y no la "j". Y salvar sería "Ieoshia".

    Fuentes sobre lo último que menciono:

    https://www.pealim.com/es/dict/861-lehoshia/

    https://www.pealim.com/es/dict/8241-yeshua/

    Saludos y bendiciones en el nombre del Ungido a mis hermanos, a los incrédulos y a los dudosos.


    Actualización:

    Procedo a actualizar el comentario,

    Los nombres hebreos no son como los nombres en español, los nombres hebreos tienen significado relacionado con su lectura. Es decir, son palabras con significado.

    Cita Iniciado por Wigberto Ver Mensaje


    Una anécdota: Una vez debatiendo con un yiudaio (judío practicante), si no me acuerdo mal de los acontecimientos, me dijo que el Salmo 110 no se refería a Malkisedec, sino que lo que decía era "rey de justicia" (era algo así lo que el leía del texto masorético, pero quizás no recuerdo con exactitud).

    ¿Qué es traducir? Yo entiendo que para traducir hay que entender el significado de las palabras en el idioma original, pera luego pasarlo a otro idioma usando las palabras equivalentes en ese segundo idioma. Pero, resulta, que los nombres al español no se pueden traducir, porque con frecuencia no significan nada.

    ¿Qué significa Jesús? En español la palabra para salvar es salvar, o rescatar (que sería un ejemplo de sinónimo).

    ¿Acaso alguno cuando corre peligro dice: "auxilio, jususenme"? o dice: ¿"auxilio, sálvenme"?


    Cita Iniciado por Wigberto Ver Mensaje

    el nombre de Daniel en hebreo, es como si leyeras "Justicia de Dios". Justicia de Dios sería la traducción del nombre Daniel al español, y Salvador sería la traducción de Yiesou (lo antes dicho) según el argumento, o razonamiento que empleaba yo.
    Como vemos, a veces hay excepciones y hay nombres en español que sí significan algo. Pero:

    Cita Iniciado por Wigberto Ver Mensaje


    Investigando, observé que los escritores bíblicos en el griego koiné no cambian los nombres (ahora le llamarían a eso traducir). Por ejemplo: Baraba, viene del arameo de los hebreos y significa "hijo de Aba" o "hijo de padre". Bar es hijo, Aba padre. En griego pudieron inventarle un nombre, pero no lo hicieron, y esa es la tendencia.

    en la práctica, los textos más antiguos de la biblia indican que los nombres no se deberían traducir.

    Pienso que lo que se quería era acercarse a la fonética de esos nombres como se decían en aquellas épocas pasadas (las lenguas cambian con el tiempo; ni el koiné, ni el hebreo antiguo, menos el hebreo del vulgo, o mezcla de arameo, se hablan corrientemente hoy día).
    Para concluir, el nombre Jesús obviamente es un nombre del que ninguno de los apóstoles habló. Ninguno pronunció ese nombre para referirse al Cristo, sino que, posiblemente después de la edad media se popularizó ese nombre que en hebreo, el idioma que sí guarda relación con el nombre del Ungido, es un nombre blasfemo.
    Última edición por Wigberto; 22-sep.-2021 a las 12:00

  2. #2
    Fecha de Ingreso
    28-abril-2019
    Mensajes
    15.842

    Predeterminado

    Bueno, el orden de los sumandos no altera la suma.

    Como llamara a Jesus o a Yiesou o Yieshou un sord0 -mudo ?

    Estoy seguro que el Salvador sabe que se trata de El cuando en su mente y su voz ( auque no clara para nosotros ) le clama con esos gemidos.


    Imaginate tu los problemas que tenemos que ni tan siquiera sabemos orar como debiéramos...
    Romanos 8:26
    Job 19:25-27
    "Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo; y después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios
    Al cual veré por mí mismo,Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí. "

  3. #3
    Fecha de Ingreso
    11-junio-2021
    Mensajes
    496

    Predeterminado Jesús, nombre de invención humana

    Jesús es un nombre dado no por Dios

    Mi nombre es Wigberto, pero si me dicen Wilberto, no tendría mayor inconveniente; sin embargo, me parece que no me sentiría identificado si me llaman Boberto, tampoco si me ponen Julieto. ¿Qué tiene que ver Julieto con Wigberto?

    Muchos hombres no se sentirían complacidos si les cambian el nombre, si en lugar de Pedro (en español) les comienzan a decir Pier en francés. Pedro no es el mismo nombre que Pier, son nombres diferentes porque suenan diferentes.

    Ahora, el nombre del Mesías no proviene del gusto de los hombres, como los nuestros que salieron de los gustos de nuestros padres, o quienes nos hayan dado esos nombres. Sino que el nombre del Mesías tiene que ver con cosas sagradas; con inspiración divina.

    El Padre del Ungido es Dios, no un hombre.

    Decir que el nombre del Mesías es Jesús es un engaño, una mentira, y Dios no es el padre de la mentira

    El nombre del Mesías no tiene que ver con la gloria de los hombres hechos de barro, sino de Dios. ¿Quién le va a dar consejo a Dios?

    Saludos y bendiciones a mis hermanos, a los dudosos y a los incrédulos, en el nombre del Hijo de Dios.
    Última edición por Wigberto; 22-sep.-2021 a las 12:00

  4. #4
    Fecha de Ingreso
    28-abril-2019
    Mensajes
    15.842

    Predeterminado

    Volviendo al ejemplo de sordo-mudo.. seguro que no le entenderas cuando gima tu nombre, aun asi por amor lo identificaras y sabras que se refiere a ti.
    Job 19:25-27
    "Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo; y después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios
    Al cual veré por mí mismo,Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí. "

  5. #5
    Fecha de Ingreso
    28-abril-2019
    Mensajes
    15.842

    Predeterminado

    Ahora bien, si nos vamos a poner estrictos entonces hay que subrayar que el Nuevo Testamento fue escrito en griego, entonces llamarle (IESOUS ) seria mas apropiado.
    Yo llamo a mi primo “George” ( yorch ) pero el se llama Jorge.. y cada vez que lo hago el voltea a mi llamado, no dejo el de ser Jorge por llamarle George pues es la traducción de su nombre.

    De la misma manera si te refieres a Jesús en español, Yeshúa en hebreo o Yiesou o Yieshou, YehSou en cantonés o Isa en árabe, Su nombre en cualquier idioma significa lo que en verdad es : el Señor es la Salvación.
    Job 19:25-27
    "Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo; y después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios
    Al cual veré por mí mismo,Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí. "

  6. #6
    Fecha de Ingreso
    11-junio-2021
    Mensajes
    496

    Predeterminado

    Si una persona se llamara: "hombredegranfueza". ¿Por qué le voy a poner Julio?

    Pero, como di a entender anteriormente, en caso de simples hombres puede pasarse por alto. Porque en sus nombres no hay salvación de Dios; pero no puede el hombre hacer lo mismo con el nombre que está por encima de cualquier nombre dado a los hombres debajo del cielo.

    En el caso del nombre Jesús, sabemos que ese no es el nombre, insistir en ello es aferrarse a la mentira. En otros tiempos muchos vivimos bajo esa ignorancia, pero Dios nos ha permitido ver ese error, y llega el momento de despojarse de el.

    Es de la cultura moderna, de las naciones, que surge la idea de cambiar los nombres (ellos le llaman traducir) al traducir la biblia. Esa práctica no es bíblica, y viendo el hebreo se entiende; los nombres hebreos tienen significado, la traducción del nombre Yiesou (según mi razonamiento) no es Jesús, sino "Salvador" (aunque quizás no sea totalmente precisa, lo es mucho más que Jesús que en español no significa nada y en hebreo es un insulto). Pero Salvador no es el nombre, porque el Ungido no era un latino, sino un hebreo.

    Desde Moshé, Dios advierte a su pueblo no imitar las prácticas religiosas de las naciones.
    Última edición por Wigberto; 22-sep.-2021 a las 12:03

  7. #7
    Fecha de Ingreso
    28-abril-2019
    Mensajes
    15.842

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Wigberto Ver Mensaje
    Si una persona se llamara: "hombredegranfuerza". ¿Por qué le voy a poner Julio?
    Julio no, pero puedes llamarle : Agenor o Aniceto que es griego y que significan eso

    Agenor(Griego).Elvarónquetienegranfuerza
    Aniceto(Griego).Hombreinvencible,degranfuerza.

    Ahora bien, si quieres llamarle Julio, puedes decirle "Jules" su origen latino.





    Job 19:25-27
    "Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo; y después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios
    Al cual veré por mí mismo,Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí. "

  8. #8
    Fecha de Ingreso
    28-abril-2019
    Mensajes
    15.842

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Wigberto Ver Mensaje
    ..En el caso del nombre Jesús, sabemos que ese no es el nombre, insistir en ello es aferrarse a la mentira.
    Y eso segun quien ?
    Job 19:25-27
    "Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo; y después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios
    Al cual veré por mí mismo,Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí. "

  9. #9
    Fecha de Ingreso
    28-abril-2019
    Mensajes
    15.842

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Wigberto Ver Mensaje
    ..

    Es de la cultura moderna, de las naciones, que surge la idea de cambiar los nombres (ellos le llaman traducir) al traducir la biblia. Esa práctica no es bíblica
    A ver a ver...

    Que es mas sencillo y practico: traducir a la lengua natal o hacer que un pais entero aprenda hebreo y griego koine ?

    Has leido Hechos 2 ?

    dice:

    4 Y fueron todos llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en otras lenguas, según el Espíritu les daba que hablasen.
    6
    Y hecho este estruendo, se juntó la multitud; y estaban confusos, porque cada uno les oía hablar en su propia lengua.

    7 Y estaban atónitos y maravillados, diciendo: Mirad, ¿no son galileos todos estos que hablan?

    8 ¿Cómo, pues, les oímos nosotros hablar cada uno en nuestra lengua en la que hemos nacido?
    9 Partos, medos, elamitas, y los que habitamos en Mesopotamia, en Judea, en Capadocia, en el Ponto y en Asia,
    10 en Frigia y Panfilia, en Egipto y en las regiones de Africa más allá de Cirene, y romanos aquí residentes, tanto judíos como prosélitos,
    11 cretenses y árabes, les oímos hablar en nuestras lenguas las maravillas de Dios.
    Última edición por ELB; 04-jul.-2021 a las 09:46
    Job 19:25-27
    "Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo; y después de deshecha esta mi piel, en mi carne he de ver a Dios
    Al cual veré por mí mismo,Y mis ojos lo verán, y no otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí. "

  10. #10
    Fecha de Ingreso
    11-junio-2021
    Mensajes
    496

    Predeterminado

    ¿Decir la verdad es ser pedante?

    Si bien hay que tener algún conocimiento para saber lo que expongo en este tema, en realidad es un conocimiento que consideraría básico, no hay que ser un experto.

    Una persona con un leve interés en la biblia debería llegar a lo mismo que he llegado, sin ser un experto.

    Investigando, observé que los escritores bíblicos en el griego koiné no cambian los nombres (ahora le llamarían a eso traducir). Por ejemplo: Baraba, viene del arameo de los hebreos y significa "hijo de Aba" o "hijo de padre". Bar es hijo, Aba padre. En griego pudieron inventarle un nombre, pero no lo hicieron, y esa es la tendencia.

    Ahora, hay quienes tenían nombres en un idioma y otro, como Paulo que era en romano y Saul en hebreo.

    Al profeta Daniel le pusieron en babilonio un nombre que significa "príncipe del señor". Dicho nombre en hebreo no significa nada, pero Daniel en hebreo significa: Justicia de Dios.

    Quiere decir que si lees el nombre de Daniel en hebreo, es como si leyeras "Justicia de Dios". Justicia de Dios sería la traducción del nombre Daniel al español, y Salvador sería la traducción de Yiesou (lo antes dicho), según lo que había razonado.

    Pero en la práctica, los textos más antiguos de la biblia indican que los nombres no se deberían traducir. Pienso que lo que se quería era acercarse a la fonética de esos nombres como se decían en aquellas épocas pasadas (las lenguas cambian con el tiempo; ni el koiné, ni el hebreo antiguo, menos el hebreo del vulgo, o mezcla de arameo, se hablan corrientemente hoy día).
    Última edición por Wigberto; 22-sep.-2021 a las 12:01

Tags for this Thread

Normas de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder mensajes
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •