Pues Roberto,no encaja nada tu creencia con lo que la Biblia enseña. Lo que enseña la Biblia es que Jesús es el Hijo Unigénito y Primogénito del Dios Altísimo.
"Yahveh me creó al comienzo de su acción, antes que sus obras más antiguas" Proverbios 8:22 ( Serafín De Ausejo)1975.
"Cuando estableció los cielos estuve allí...allí estuve a su lado como arquitecto" Proverbios 8: 27,30
"Al principio ya existía la Palabra y la Palabra estaba junto a Dios y la Palabra era Dios.Ella estaba al principio junto a Dios" Juan 1:1,2
Eso no es lo que dice Tu biblia, y es contrario a tus creencias, Jandulilay.
La Biblia TNM dice:
"En el principio la Palabra existía, la Palabra estaba con Dios y la Palabra era un dios."
Con lo cual la misma WT certifica que ustedes no son monoteístas, sino henoteístas.
Esto es, tienen UN Dios principal (Jehova), y dioses secundarios (Jesucristo, entre otros).
Eso lo vas a negar de guata en el suelo, tal como lo niegan todos los TJ.
Pero, estimado, las evidencias están. Y no trates de cambiar el significado de las palabras.
Respecto al pueblo de Israel.
La religión judía pasó del Henoteísmo al Monoteísmo después del cautiverio en Babilonia.(1)
Sin embargo, los TJ pasaron, nuevamente, del Monoteísmo al Henoteísmo.
No así lo que tu llamas despectivamente "la cristiandad", que se mantiene monoteísta.
_____________________________
(1) Del henoteísmo al monoteísmo. La experiencia religiosa del antiguo IsraelFrom henotheism to monotheism. he religious experience of the old Israel
Pablo Uribe Ulloa1
Universidad Católica de la Santísima Concepción, Concepción, Chile
Última edición por doonga; 26-sep.-2022 a las 21:14
Jamás comprenderás la inmensidad de La Nada.
Doonga se ha ddado cuenta que los TJ no creéis en un Único Dios verdadero. Llamáis "un dios" a Jesucristo. ¿Cuántos dioses tenéis?
Sólo hay un Dios verdadero. Y el Evangelio enseña que al principio era ela Palabra, que la Palabra era Dios, y que la Palabra se hizo carne (que es Jesucristo). Y Jesucristo dijo que quien le había visto a Él había visto al Padre.
Y también dijo: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida.
Y esos atributos sólo son de Dios.
Cierto, este pasaje proviene de una biblia trinitaria es algo que los TJ no pueden usar, pues contradice con la creencia de ellos.
https://www.bibliatodo.com/la-biblia...-jehova/juan-1
Ese "un" lo habéis puesto en vuestras biblias los TJ, porque queréis hacer ver que Jesucristo no es Dios, que solo es ""un Dios"" pero las biblias cristianas no lo traen... las biblias cristianas respetando el texto griego conocido en todas las demás biblias de las religiones ponen lo siguiente:
JUAN 1
1:1 En el principio era el Verbo, y el Verbo era con Dios, y el Verbo era Dios.
1:2 Este era en el principio con Dios.
1:3 Todas las cosas por él fueron hechas, y sin él nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.
1:4 En él estaba la vida, y la vida era la luz de los hombres.........
1:14 Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros (y vimos su gloria........
Última edición por misericordia; 28-sep.-2022 a las 12:52
Los misericordiosos mandamientos de Jesucristo, muy pocos los quieren guardar con amor, porque mandan NO MATARÁS y tener misericordia con todos... Prefieren a ""Pablo"" que justifica la esclavitud y la Ley de la espada...
Note, también, cómo vierten otras traducciones, en varios idiomas, esta parte del versículo:
1808: “y la palabra era un dios” (The New Testament in an Improved Version, Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text).
1864: “y un dios era la Palabra” (The Emphatic Diaglott, lectura interlineal, por Benjamin Wilson).
1928: “y la Palabra era un ser divino” (La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, por Maurice Goguel).
1935: “y la Palabra era divino” (The Bible—An American Translation, por J. M. P. Smith y E. J. Goodspeed).
1946: “y de género divino era la Palabra” (Das Neue Testament, por Ludwig Thimme).
1958: “y la Palabra era un Dios” (The New Testament, por James L. Tomanek).
1963: “y la Palabra era un dios” (Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas).
1975: “y un dios (o: de género divino) era la Palabra” (Das Evangelium nach Johannes, por Siegfried Schulz).
1978: “y de género parecido a Dios era el Logos” (Das Evangelium nach Johannes, por Johannes Schneider).
LO QUE YO ENSEÑO NO ES MIO
PERTENECE AL QUE ME ENVIO” (Juan 7:16.)
Ya puedes poner todas las versiones que quieras con esa palabra "un", pero por muchas traducciones que pongas y muchos idiomas que nos presentes, en el texto griego no está la palabra "un" para hacer ver que Jesucristo es "un dios".
Jesucristo es el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso como dice el libro del Apocalipsis:
Apocalipsis 1:7-8
He aquí que viene con las nubes, y todo ojo le verá, y los que le traspasaron; y todos los linajes de la tierra harán lamentación por él. Sí, amén. Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso.
Gracias, pues las voy a volver a poner
como puedes ver muchas peros muchas biblias dicen igualito
“y de género parecido a Dios era el Logos”
" la Palabra era un Dios"
“y la Palabra era un ser divino”
Note, también, cómo vierten otras traducciones, en varios idiomas, esta parte del versículo:
1808: “y la palabra era un dios”
(The New Testament in an Improved Version,
Upon the Basis of Archbishop Newcome’s New Translation: With a Corrected Text).
1864: “y un dios era la Palabra”
(The Emphatic Diaglott, lectura interlineal, por Benjamin Wilson).
1928: “y la Palabra era un ser divino”
(La Bible du Centenaire, L’Evangile selon Jean, por Maurice Goguel).
1935: “y la Palabra era divino”
(The Bible—An American Translation, por J. M. P. Smith y E. J. Goodspeed).
1946: “y de género divino era la Palabra”
(Das Neue Testament, por Ludwig Thimme).
1958: “y la Palabra era un Dios”
(The New Testament, por James L. Tomanek).
1963: “y la Palabra era un dios”
(Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas).
1975: “y un dios (o: de género divino) era la Palabra”
(Das Evangelium nach Johannes, por Siegfried Schulz).
1978: “y de género parecido a Dios era el Logos”
(Das Evangelium nach Johannes, por Johannes Schneider).
LO QUE YO ENSEÑO NO ES MIO
PERTENECE AL QUE ME ENVIO” (Juan 7:16.)