Chat

Chatea gratis con amigos de todo el Mundo

Página 3 de 4 PrimeroPrimero 1234 ÚltimoÚltimo
Mostrando resultados del 21 al 30 de 173

Tema: ►Respuestas a preguntas bíblicas:

Hybrid View

Mensaje Previo Mensaje Previo   Próximo Mensaje Próximo Mensaje
  1. #1
    Fecha de Ingreso
    16-diciembre-2014
    Mensajes
    1.088

    Predeterminado

    Porque después de tantas profecías fallidas siguen creyendo?

  2. #2
    Fecha de Ingreso
    26-enero-2013
    Mensajes
    25.701

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Setho333 Ver Mensaje
    Porque después de tantas profecías fallidas siguen creyendo?

    Las expectativas no son profecías, los evangélicos son los que creen en profecías modernas , las únicas profecías que creen los testigos son las que están escritas en la biblia.

  3. #3
    Fecha de Ingreso
    11-abril-2016
    Mensajes
    448

    Predeterminado

    Cita Iniciado por KIMO Ver Mensaje

    Las expectativas no son profecías, los evangélicos son los que creen en profecías modernas , las únicas profecías que creen los testigos son las que están escritas en la biblia.
    Ustedes se aferran a esta mentira, la watchtower con su cuerpo gobernante, desde su inicio como estudiantes de la Biblia, se han dedicado a lanzar "profecías" y se han proclamado ser portavoz de Dios; desde luego que, a ustedes los han instruido para negar tal cosa, pero la verdad se les ha mostrado infinidad de veces con su misma literatura; así que nada de expectativas, han profetizado sin ser enviados y por eso Yahvéh los ha puesto en ridículo.
    Ahora di si quieres que traiga a tu vista lo que te estoy diciendo, pero, si lo traigo, ¿haces compromiso ante Dios de dejar de decir estas mentiras que te enseña la watchtower?

  4. #4
    Fecha de Ingreso
    02-julio-2016
    Mensajes
    423

    Predeterminado

    está claro que a los TJ les han metido en la cabeza que cuando se decía "proskyneo" a Dios significa en español "adorar" y cuando se decia "proskyneo" a Cristo significa en español "rendir homenaje".

    les da igual que se les explique miles de veces que si usaban la misma palabra sería porque querrían darle el mismo significado a los dos casos.


    es asombroso a que nivel de destrucción del raciocionio se puede llegar.

  5. #5
    Fecha de Ingreso
    05-marzo-2016
    Mensajes
    1.302

    Predeterminado

    Cita Iniciado por aitorg Ver Mensaje
    está claro que a los TJ les han metido en la cabeza que cuando se decía "proskyneo" a Dios significa en español "adorar" y cuando se decia "proskyneo" a Cristo significa en español "rendir homenaje".

    les da igual que se les explique miles de veces que si usaban la misma palabra sería porque querrían darle el mismo significado a los dos casos.


    es asombroso a que nivel de destrucción del raciocionio se puede llegar.
    Pero "proskyneo" en la Biblia no solo va dirigido a Jehová Dios y a su Hijo, también "proskyneo" se dirige a ángeles, criaturas humanas y a deidades falsas.

    Entonces, según el contexto el traductor debe hacer la distinción correspondiente. Y en vista que Jesús declaró enfáticamente que solo se le rinde adoración a su Dios y Padre Jehová. (Mateo 4:10) es que traductores católicos y protestantes traducen "proskyneo" como "rendir homenaje" y "postrarse" cuando va dirigido a Jesús:

    He aquí Jesús les salió al encuentro, diciendo: ¡Salud! Ellas acercándose le asieron los pies, y le rindieron homenaje [de pro·sky·ne′o]. (Mat 28:9 El Nuevo Testamento, Pablo Besson)

    Jesús les salió al encuentro, diciéndoles: La paz con vosotras. Ellas, acercándose, le abrazaron los pies y se postraron [de pro·sky·ne′o] ante El. (Mat 28:9 La Biblia, Nacar Colugna)

  6. #6
    Fecha de Ingreso
    02-julio-2016
    Mensajes
    423

    Predeterminado

    Cita Iniciado por expanium Ver Mensaje
    [SIZE="3"]
    Entonces, según el contexto el traductor debe hacer la distinción correspondiente.
    efectivamente es lo contrario.
    un traductor debe ser fiel al significado de las cosas y no a lo que le apetece.
    si en griego se uso el termino "proskyneo" es porque quién los inspiró quería que se usase ese termino.

    es obvio que tu mismo te verás obligado a admitir la voluntad del inspirador de la Biblia.

    ¿por qué modificais las palabras que uso el inspirador de la Biblia?
    ¿crees que se puso el término "proskyneo" por capricho del escribano?

  7. #7
    Fecha de Ingreso
    05-marzo-2016
    Mensajes
    1.302

    Predeterminado

    Cita Iniciado por aitorg Ver Mensaje
    efectivamente es lo contrario.
    un traductor debe ser fiel al significado de las cosas y no a lo que le apetece.
    si en griego se uso el termino "proskyneo" es porque quién los inspiró quería que se usase ese termino.

    es obvio que tu mismo te verás obligado a admitir la voluntad del inspirador de la Biblia.

    ¿por qué modificais las palabras que uso el inspirador de la Biblia?
    ¿crees que se puso el término "proskyneo" por capricho del escribano?
    Esto ya se ha explicado, cuando se hace una traducción no puedes hacerlo de manera literal, sino que debes hacerlo entendible a tu idoma, manteniendo o transmitiendo con exactitud el texto original.

    "Proskyneo" se usa indistintamente con relación a Jehová Dios, a criaturas y deidades, básicamente significa "inclinarse" como un acto de respeto u homenaje. Necesariamente no tiene un sentido religioso ni significa adoración. No obstante, en un número grande de casos sí se usa en relación con adoración, ya sea del Dios verdadero (Éxo. 24:1; Sal. 95:6) o de dioses falsos.—Deu. 4:19; 8:19.

    Puesto que Jesús enfáticamente declaró que solo se le debe adoración y servico sagrado a su Dios y Padre Jehová. (Mateo 4:10) es que traductores vierten proskyneo con relación a acciones de personas para con Jesús, como "rendir homenaje" o "postrarse".
    Última edición por expanium; 25-ene.-2017 a las 11:17

  8. #8
    Fecha de Ingreso
    02-julio-2016
    Mensajes
    423

    Predeterminado

    Cita Iniciado por expanium Ver Mensaje
    Esto ya se ha explicado, cuando se hace una traducción no puedes hacerlo de manera literal, sino que debes hacerlo entendible a tu idoma, manteniendo o transmitiendo con exactitud el texto original.

    "Proskyneo" se usa indistintamente con relación a Jehová Dios, a criaturas y deidades, básicamente significa "inclinarse" como un acto de respeto u homenaje. Necesariamente no tiene un sentido religioso ni significa adoración. No obstante, en un número grande de casos sí se usa en relación con adoración, ya sea del Dios verdadero (Éxo. 24:1; Sal. 95:6) o de dioses falsos.—Deu. 4:19; 8:19.

    Puesto que Jesús enfáticamente declaró que solo se le debe adoración y servico sagrado a su Dios y Padre Jehová. (Mateo 4:10) es que traductores vierten proskyneo con relación a acciones de personas para con Jesús, como "rendir homenaje" o "postrarse".

    en definitiva que te empeñas en pretender "interpretar" al antojo de los dirigentes de los TJ, las palabras inspiradas y, además, presumes de ello

    !!!asombroso!!!


    no me extraña ese comportamiento irracional pues estáis tan manipulados que sois capaces de dejar morir a un hijo, si su vida dependiera de una transfusión de sangre, por la "irracional interpetacion tj" de levitico 17:10 Si cualquier varón de la casa de Israel, o de los extranjeros que moran entre ellos, comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y la cortaré de entre su pueblo.


    si sois no sois capaces de diferenciar comer con transfusión tampoco vais a ser capaces de comprender la maldad que hay en interpretar a vuestro antojo las palabras inspiradas
    Última edición por aitorg; 25-ene.-2017 a las 11:31

  9. #9
    Fecha de Ingreso
    26-enero-2013
    Mensajes
    25.701

    Predeterminado

    Jesús fue el que nos metió en la cabeza'
    que solo a su Dios se debe adorar.

    A los apóstoles le metieron lo mismo en la cabeza,
    pues ellos dicen bendito sea el Dios de nuestro señor Jesucristo.

    Leemos que los apóstoles dijeron que para ellos hay un solo Dios el padre

    No dice que hay un solo Dios en trinidad, o un solo Dios Jesucristo.

  10. #10
    Fecha de Ingreso
    07-julio-2011
    Ubicación
    México
    Mensajes
    40.377

    Predeterminado

    Olé, toros!



    Ok, no!

Normas de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder mensajes
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •