- Mae ¿Pura vida?
- ¡Tuanis, tuanis! ¡Aquí pura vida!
- ¡Tiempo de no verlo güevón! ¿cómo estuvo el ride a la playa?
- ¡Diay pura vida! El chante un toque despichado pero la moncha muy buena. Lo güeiso fue que había temporal entonces nos cayó un baldazo.
- ¡Ah qué pura vida!
- ¡Sí mae! ¿Y la chamaca suya qué, siempre rica?
- ¡Seas picha mae!
- jaja no se putee mae ¡sólo lo estoy agarrando de un güevo!
- ¡Ah pura vida, jaja! Diay no, ahí está, breteando en el mismo chante, y los fines con aquel mae que es polaco.
- ¡Está demente! ¿Con aquel mae que le echaba el ruco, el que anda el milcillo rojo?
- Sí, con ese hijueputa.
- ¡Diay, qué cagada! ¿Y el mae ya se compuso?
- ¡No qué va! Sigue siendo el mismo carepicha, sólo que la güila lo puso en raya la última vez y ahora el mae choca con cerca siempre.
- Eso eso, hay que pararlo en seco.
- Bueno mae, pura vida, lo dejo, ahí viene mi lata.
- ¡Ráyela ráyela! Va a tener que pegar morón para agarralo.
- Sí mae, bueno me saluda a sus tatas.
- Ok, pura vida.
Típica conversación de esquina en cualqueir punto de Costa Rica entre dos personas que tienen entre 3 y 5 días de no haberse visto jajajaja!!
¿Entendieron algo?
Mi pena es sencilla y nada misteriosa y, como tu alegría, por cualquier cosa estalla.
Yo supongo que esto son coloquios barrio bajeros, pues Toño el locutor y escritor mexicano, yo lo leo y no tengo ninguna dificultad en entenderlo, en España también existen otras expresiones y aunque no es mi forma de escribir, podría hacerlo, pero estamos en un foro internacional y escribo el español, sin modismos para que todo el mundo me entienda.
P/D: Si cada uno emplea la jerga propia de su país, esto resultaría la Torre de Babel
Última edición por Sancho_m; 22-ago.-2015 a las 01:43
Das click en "editar", luego en "borrar", luego selecciones la opción "borrar" y finalmente das click en "eliminar".
Precisamente es requisito indispensable expresarse acá con propiedad para hacerse comprender, eso lo entendemos los asiduos participantes a los foros. A veces veo que entran algunos que no tienen tanto en mente el hecho de hacerse comprender, me vienen a la mente un chico argentino que quería aprender a "chamuyar" mujeres, otro que quiere pololear y algunos para los cuales la palabra "almorzar" es, sino desconocida sí innecesaria y no utilizada. Precisamente lo coloquial, lo cotidiano es lo que da razón al hilo pues si bien tenemos una lengua unificada, lo cual me agrada bastante, la zona en la que se habla esta lengua es amplísima y la hace muy rica en diversidad.
Mi pena es sencilla y nada misteriosa y, como tu alegría, por cualquier cosa estalla.
Te lo agradezco Nietzscheano, pero este foro es el más complicado de Internet. Tuve que hacer un curso intensivo para poner un vídeo y ahora otro para borrar, algo que trae cualquier foro de una forma muy simple.
Sr. Administrador, con todo mi respeto, le suplico que si es posible nos facilite estas pequeñas cosas a los usuarios. MUY AGRADECIDO
Estoy de acuerdo contigo en que la diversidad engrandece el vocabulario, pero siempre pensando en lo demás que no saben los modismos típicos de otros países, se puede hablar coloquialmente y luego entre paréntesis traducirlo al español que es el que todos hablamos y sabemos. Ejemplo hecho por mí mismo en un post puesto hoy mismo:
Diario de un español cualquiera
________________________________________
Killo, en andaluz quiere decir "chiquillo"
A/ Killo. Estas currando? B/ Que va…………………….
Y "Currando" significa trabajando