Hay creyentes que llaman a la Iglesia el “nuevo Israel”, porque creen que la Iglesia ha reemplazado al pueblo judío. El Nuevo Testamento, sin embargo, nunca usa el término “Israel” para referirse a alguien que no es un judío étnico. Por lo tanto, por definición, llamar a la Iglesia el “nuevo Israel” no es bíblico, ya que en realidad no está en la Biblia. Repito: en ninguna parte de la Biblia se dice que la Iglesia es el “nuevo Israel”, y en ninguna parte de la Biblia se dice que los cristianos hayan reemplazado al pueblo judío.

A continuación muestro un desglose del uso del término “Israel” en el Nuevo Testamento:

El término “Israel” se usa setenta y tres veces en el Nuevo Testamento y siempre se refiere a judíos étnicos. La vasta mayoría de estos se refieren al Israel nacional y étnico, mientras que algunos se refieren específicamente a los creyentes judíos , en lugar de a todos los Judíos en general (por ejemplo, Gálatas 6:16). Si se intenta reemplazar las palabras “la Iglesia” dondequiera que se mencione a Israel en el Nuevo Testamento las cosas se vuelven incoherentes y sin sentido. Por ejemplo, 1 Corintios 10:18 dice “Mirad a Israel según la carne; los que comen de los sacrificios, ¿no son partícipes del altar?” Si se pone “la Iglesia” donde se menciona a Israel en este pasaje, todo se vuelve absurdo: ¿los sacrificios han sido alguna vez una parte de la práctica de la Iglesia? ¿Hay altares para ofrecer sacrificios en las iglesias? Por supuesto no. Pablo está claramente aquí hablando del pueblo judío cuando dice “Israel”, y lo mismo es cierto en todas partes del Nuevo Testamento dondequiera que se use la palabra “Israel”.

Los que identifican a la Iglesia como el “nuevo Israel” no tienen respuesta para el hecho de que el Nuevo Testamento todavía se refiere consistentemente a la nación de Israel como “Israel” incluso después del establecimiento de la iglesia (Hechos 3:12; 4:10; 5:21, 31, 35; 21:28), manteniendo todo el tiempo una distinción entre Israel y la Iglesia. En Hechos, tanto Israel como la Iglesia existen simultáneamente. “Israel” se usa veinte veces y ekklesia (iglesia) diecinueve veces, sin embargo, siempre se mantiene la distinción entre los dos grupos.