Chatea gratis con amigos de todo el Mundo
-
ma iaia...
Ma iaia, a.c.s., ella SIEMPRE lo dijo, habÃa sido, SIN merecerlo precisaba aussi SIEMPRE, muy favorecida por el Eterno dándole a su tÃa paterna y madrina de bautizo y anegándole de su amor y su dedicación totales; y habÃa sido el AltÃsimo, si cabe, más generoso favoreciendo a ésta con un marido como el que tuvo (un rico industrial textil británico cultivadÃsimo, desprendidÃsimo con su family y, ¡además!, fan de todo lo catalán).
¿Qué hubiese sido de ma iaia, a.c.s., huérfana y sin haber heredado un céntimo? Sus abuelos paternos ya habÃan fallecido..; sus abuelos maternos también... Su family paterna -SALVO su tÃa paterna y madrina de bautizo- hablaban de un colegio de monjas donde, cuando tuviese edad, pudiese quedarse de novicia y después profesar SIN que la dot tuviese que ser demasiado grande... Su family materna decÃa que lo que fuera tenÃa que ser a cargo de la family paterna; ¿no era una Casals? Ma iaia, a.c.s., confesaba ESTREMECERSE cuando imaginaba que su tÃa paterna y madrina de bautizo no hubiese sido, de la cabeza a los pies, una Casals.
CENSURÓ abiertamente a los suyos. Y, además AMENAZÓ con censurarlos públicamente a la menor oportunidad. Una Casals es, sÃ, TEMIBLE... Y los suyos, ¡más que nadie, naturalmente!, lo sabÃan. Se llegó, por tanto, a un arreglo: escuela como es debido acá (a cargo de los de acá) y navidades, pascuas y veranos con ella en London (a cargo de ella -bueno.., del marido de ella- SALVO el viaje de ida).
La tÃa materna y madrina de bautizo de ma iaia, a.c.s., y su marido tuvieron una hija y dos hijos; con ella, damas y caballeros, como hermanos. Y era, por supuesto, recÃproco.
Uno de tales hijos llegó a ser un eminente y reconocido catalanófilo británico; muy amigo, además, del profesor Batista i Roca (ya saben..; el primer catedrático de catalán de la Cambridge University).
Y, ma iaia, a.c.s., desde que salà del internado, me enviaba cada verano un mes con él.
Recuerdo su coqueto despachito en la Anglo-Catalan Society... ¡Cuánto me gustaba ir! Allà me enganché definitivamente a los libros. Me encantaba, primero, sólo hojearlos, olerlos..; mirar las ilustraciones..; luego, claro está, empecé a leerlos. ¡Me PASMABA tener que ir a London para tener una Catalan Grammar o una Anthology of Catalan Lyric Poetry!; pero, con los años, también empecé a entender de polÃtica y a hilar las historias que oÃa por aquà y por allá. Él, afortunadamente para mÃ, consideraba que mi afición por los libros era algo que debÃa cultivarse con esmero...
Una de las visitas habituales era a los locales de la oxfordiana Dolphin Book... Recuerdo que la primera vez que fuà ¡me extrañó MUCHÃSIMO que quien hiciese libros fuese TAN sucio!; pero, ya con la carrera acabada, cuando entraba en los locales de la editorial en el 14 de Fyfield Rd. ya NO me extrañaba de lo que pasa con la tinta.
Ése fué mi primer trabajo tras licenciarme: chico de recados de la Anglo-Catalan Society. Que conste que lo habÃa suplicado y me ENCANTÓ me hubiesen aceptado; y, lo confieso.., NO me pareció indigno aceptar me aceptaban porque se lo pedÃa quien se lo pedÃa. Al contrario (yo, ¡ay!, era aún asà entonces). Fué, cette éclosion!, una temporadita de cine; ¡no saben ustedes lo que liga un joven catalán no más de buen ver con, eso sÃ, un inglés harto suficiente en el campus oxfordiano!; ¡alguien asà era, entonces, todo un success! y, ¡además!, ya estábamos en la segunda mitad de los '70... Digo más: con el tiempo, damas y caballeros, he captado el morbillo que podÃa tener ligarse al, asà me presentaba.., pupilo de tan eximio, peripuestÃsimo y respetadÃsimo profe y he comprendido más aún ¡aquel EXITAZO!
El hijo del asà como hermano de ma iaia, a.c.s., NUNCA me hizo comentario alguno al respecto (asà se evitaba sentirse obligado a comentárselo a ma iaia, a.c.s.; I suppose)... Él, siempre, con sus libros.
Un dÃa me preguntó -conmigo hablaba en un catalán, oigan.., simple y llanamente PERFECTO; mejor, y con mucho muchÃsimo, que el mÃo-:
-"Has llegit ja el classique del mestre Wells?"
A mÃ..; compréndanme..; ¡me dió vergüenza tener que confesar que vernacula aún NO lo habÃa leÃdo!; y que, para más inri, aunque obligado lo habÃa leÃdo en francés, alemán ¡y, hasta en griego moderno!, lo habÃa hecho TAN rabiando que ni me habÃa fijado en lo que leÃa y menos en lo que decÃa. Me sentÃ, pues, TAN ahogado por la vergüenza que, no pude evitarlo.., MENTÃ.
-"SÃ, és clar"
Sus ojos se le iluminaron y, ante mi creciente azoro, empezó a hablarme de un entretenimiento al que se estaba dedicando en horas perdidas: ¡traducir al catalán el classique del maestro Wells! Ya tenÃa pulida y tó la versión..; pero, esas cosas.., aún NO se la habÃa dado a leer a nadie.
Yo era la persona ideal para darle una opinión respecto de un posible publique potencial catalán. Y, como ya lo habÃa leÃdo, MÃS.
-"Et va agradar, oi?"
Volvà a MENTIR, claro está. Cuando se empieza...
-"Molt"
SÃ: una versión EXCELSA. A su lado, mes amis/es, la que publicó Estrella Polar en su col. La Via Là ctia purito ejercicio de primero de Facultad.
¡Allà sÃ! Allà ya me ENAMORÉ del maestro; del que empecé a leer TÓ lo que pillaba, por supuesto.
Pero, no leà vernacula el classique prota de este hilo (¡lo consideraba leÃdo habiéndolo leÃdo en catalán!) hasta bastante después.
Siempre, en cualquier caso, a su disposición, my dears.
Jaume de Ponts i Mateu
Normas de Publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder mensajes
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del Foro