[QUOTE=expanium;1695028988]Jehová no es un error de traducción, sino que es la forma en español
(falso ¿porqué te gusta mentir? muestra en que diccionario de la lengua española aparece el tal nombre jehová como traducción de la lengua que quieras
http://dle.rae.es/images/logos/250x1...kZJVdxEhPo.png
Consulta posible gracias al compromiso con la cultura de la
http://dle.rae.es/images/228x30xlogo...tyK1l-hO2k.png
La palabra jehova no está registrada en el Diccionario. Las entradas que se muestran a continuación podrían estar relacionadas:
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Ahora, si no se encuentra en este diccionario, ¿en cuál dicen tus engañadodres instructores?)
del nombre divino, creado, para identificar al Dios de la Biblia. En 1518, Pietro di Galatino publicó una obra titulada De arcanis catholicae veritatis (Sobre secretos de la verdad universal) en la cual escribe el nombre de Dios Iehoua, con el tiempo llegó a escribirse Jehová.
(Esto es lo que se hace inconcebible, estos falsearios están escribiendo que en 1518 se presentó el NOMBRE CREADO por un humano, entonces ¿porqué se atreven a decir que es el Nombre revelado? son increibles y sobre todo este expanium que no presenta ningún argumento nuevo, unicamente lo que copia de la atalaya y lo repite y repite mostrando falta de conocimiento fuera de lo que dice la watchtower)
El nombre apareció por primera vez en una Biblia inglesa en 1530, cuando William Tyndale publicó una traducción de los primeros cinco libros de la Biblia. En ésta él puso el nombre de Dios, por lo general escrito Iehouah, en varios versículos, y en una nota para esta edición escribió: “Iehovah es el nombre de Dios [...] Además, cada vez que se vea SEÑOR en letras grandes (excepto cuando haya algún error en la impresión) es, en hebreo, Iehovah”. De aquí, en las versiones en inglés surgió la práctica de usar el nombre de Jehová (Jehovah) en solamente algunos versículos y escribir “LORD” (SEÑOR) o “GOD” (DIOS) en la mayoría de los demás lugares donde aparece el Tetragrámaton en el texto hebreo.
Por supuesto que se puede usar la forma Yahvé, así, también, llamar Padre a Jehová, pues Él lo es.
(Isaías 63:16) tú, oh Jehová, eres nuestro Padre...